Literatura

Ko će dobiti Nobela za književnost?

vladimir petrovic RSS / 05.10.2013. u 18:57

Iduće sedmice biće dodeljena Nobelova nagrada za književnost za 2013. godinu.

Teško je praviti prognoze, jer svi znaju, manje ili više, da ne postoje ustaljeni kriteriji po kojima se  najznačajnija svetska literarna nagrada dodeljuje. Cinici kažu da se retko događa da najvažniji kriterij bude književno delo kandidata, aludirajući da politički, geografski i ne znam koji još kriteriji igraju značajnu, a često i presudnu ulogu.

Ipak, delimičnim uvidom u francuske i britanske medije, slobodan sam da iznesem ove prognoze:

 

Japanac Haruki Murakami, Philip Roth i Joyce Carol Oates iz SAD, Alžirka Assia Djebar, Kenijac Ngugi wa Tong'o i Mađar Peter Nadas.

Po političkim kriterijima mogao bi to biti sirijski pesnik Adonis, koji već dugo figurira među kandidatima, ili Izraelac Amos Oz.  

Među onima koji se smatraju ozbiljnim kandidatima jesu  Italijan Claudio Magris, Holanđanin Cees Nooteboom, Portugalac Antonio Lobo Antunes, Norvežanin Jon Fosse i Kanađanka Alice Munro.  

Japanac Murakami je kandidat od ranije. Mada mnogi danas tipuju na njega, velika je neizvesnost iz razloga geografske pripadnosti. Naime,  retko se događa da Nobelov komitet dodeljuje nagradu dva puta uzastopno ljudima iz jednog geografskog regiona - a prošle godine nagradu je dobio Kinez Mo Yan.

A kako stoji stvar sa Amerikancima? Oni su ljuti, jer već dvadesetak godina ih Nobelov komitet zaobilazi , te računaju da će ove godine biti srećniji. Mada mnogi tipuju na osamdesetogodišnjeg F. Rota, Outs (75) ima blagu prednost zato što je - dama. To veruju oni koji ističu da u poslednjih stotinu godinu samo je dvanaest dama dobilo Nobela, te se ta nepravda mora ispravljati.

Nekako u tom kontekstu se pominju i Alžirka Asija Džebar i Kanađanka Alisa Manro. (Ja lično nikad pre nisam čuo za ovu Alžirku, kažu da joj je prednost i što je -  Muslimanka,  dok je Kanađanka veoma solidna književnica).  

S druge strane, ako se uzme u obzir geografska zastupljenost, mngi tipuju na Afrikanca, ovom prilikom na  Kenijca Ngugi wa Thiong'o.

29Nobel.jpg 

P. S.

Na svetskim kladionicama postoje liste od oko stotinu imena kandidata za Nobelovu nagradu za književnost, od kojih je većina bez ikakvih izgleda. Među takvima pominju se: Milan Kundera, Umberto Eko, Salman Ruždi, Peter Handke, Tomas Pinčon, Ben Okri, Colm Toibin, Jevgenije Jevtušenko, Džulijan Barns, Ian Mekivan, Čimamandi Ngozi, Džampa Lahiri, Huan Gojtisolo, Bob Dilan...

Našeg Dobrice Ćosića više nema među kandidatima, ako je ikada i bio.  

Atačmenti



Komentari (46)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

niccolo niccolo 19:11 05.10.2013

Zar nije bilo pre neki dan

Našeg Dobrice Ćosića više nema među kandidatima, ako je ikada i bio.

recimo ovde na B92 da je potrebno, da bi se neko uopšte našao među kandidatima, da ga neko strukovno udruženje iz konkretne zemlje predloži N. komitetu...I da naši ne znam koliko poslednjih godina nisu nikoga predlagali?
myredneckself myredneckself 19:37 05.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

vp
Na svetskim kladionicama postoje liste od oko stotinu imena kandidata za Nobelovu nagradu za književnost, od kojih je većina bez ikakvih izgleda.

Ehh, ne vidim da pominješ B. Dilana, znači nema ga ni u ovoj grupi?
Te kladionice su stvorile pre par godina lažnu nadu ljubiteljima rok poezije i njegovim fanovima.
A sumnjam da bi i Vrhovni Sovjet plemenskih poglavica učinio korak za nominaciju Dilana.
Hora non est.
Još, a kaće?
vladimir petrovic vladimir petrovic 20:18 05.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

myredneckself
... Ehh, ne vidim da pominješ B. Dilana, znači nema ga ni u ovoj grupi?


Ček' ček!
Nisi pažljivo čitala.
Nisam zaboravio Dilana, mada sam ga, grešna mi duša, stavio poslednjeg, mislim pre itd. itd.

Pa kako bih mogao mimoići nekoga ko pljune ovakvu mudrost:

What's money? A man is a success if he gets up in the morning and goes to bed at night and in between does what he wants to do.(Bob Dylan)



myredneckself myredneckself 23:02 05.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

vladimir petrovic
myredneckself
... Ehh, ne vidim da pominješ B. Dilana, znači nema ga ni u ovoj grupi?


Ček' ček!
Nisi pažljivo čitala.
Nisam zaboravio Dilana, mada sam ga, grešna mi duša, stavio poslednjeg, mislim pre itd. itd.

Pa kako bih mogao mimoići nekoga ko pljune ovakvu mudrost:

What's money? A man is a success if he gets up in the morning and goes to bed at night and in between does what he wants to do.(Bob Dylan)





Aaaah....izvinjavam se, previdela.
vladimir petrovic vladimir petrovic 09:11 06.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

MRNS
... Aaaah....izvinjavam se, previdela


Njujork Tajms ovih dana piše članak u kome se spekuliše otprilike ovako: "Alfred Nobel će se u grobu okrenuti ako Bob Dilan, koji je već u sedamdesetim, umre a da prethodno nije bio okićen Nobelovom nagradom".
(The Nobel Prize in Literature is not awarded posthumously, and Mr. Dylan is now in his 70s. Alfred Nobel’s will decreed that the prize should go to a writer with “the most outstanding work in an ideal direction.” Why hasn’t Bob Dylan received one?)
Članak je već imao oko trista komentara, u kojima se većina, izgleda, slaže da bi baš Bob Dolan trebalo da bude laureat.

Uz pomenuti članak okačena je ova stara Dilanova fotka:


vladimir petrovic vladimir petrovic 09:23 06.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

Niccolo
... recimo ovde na B92 da je potrebno, da bi se neko uopšte našao među kandidatima, da ga neko strukovno udruženje iz konkretne zemlje predloži N. komitetu...I da naši ne znam koliko poslednjih godina nisu nikoga predlagali?


Nisu nikoga predlagali verovatno zato što smatraju da imaju preča posla (ono u stilu: sređivanje ekonomske situacije, obaranje korupcije na podnošljiv nivo, postizanje skoro pune zaposlenosti i tako to), ali će se možda novoj vladi (naročito agilnom potpredsedniku) upaliti sijaličica, pošto se on trudi da misli o svemu i svakome, he, he, he...

Moj drugar Dušan bi rekao da u nekim stvarima (a to je često područje kulture i umetnosti) Srbima strašno manjka samopouzdanje. Sirotinjska odlika.
myredneckself myredneckself 09:39 06.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

vp
"Alfred Nobel će se u grobu okrenuti ako Bob Dilan, koji je već u sedamdesetim, umre a da prethodno nije bio okićen Nobelovom nagradom".


BD mora do Nobela biti zadovoljan počasnim članstvom u američkoj Akademiji umetnosti, zajedno sa Vudi Alenom i Martinom Skorsezeom.

reuters

Evo jedne, još starije fotke


blogovatelj blogovatelj 19:27 06.10.2013

Re: Zar nije bilo pre neki dan

pomenuti članak


He was surely the first pop artist to tell his audience things it didn’t want to hear. In 1963, from the dais at a civil rights dinner, he looked with some contempt at the well-dressed crowd and said, “My friends don’t wear suits.”


Treba da dobije jer radi ovakve stvari, kao ovo citirano, već pola veka. Ne plaši se da caru kaže da je go, ma kakve bile posledice.
nurudin nurudin 19:29 05.10.2013

Зашто?

Мени заиста није јасно из којих разлога се годинама заобилази Умберто Еко?
Немогуће је да су у Нобеловом комитету баш толико аутистични. Нисам склон теоријама завере, али ми није јасан разлог.
vladimir petrovic vladimir petrovic 20:25 05.10.2013

Re: Зашто?

Nurudin
... Мени заиста није јасно из којих разлога се годинама заобилази Умберто Еко?
Немогуће је да су у Нобеловом комитету баш толико аутистични. Нисам склон теоријама завере, али ми није јасан разлог


I ja se to pitam zašto se Sua maestà Umberto Eco zaobilazi.

To zna i Mirelarado, jer sam mnogo puta neskriveno govorio da sam njegov poklonik.
(Kao što sam poklonik i još nekih KOJI MNOGO ZNAJU, i koji to umeju da pokažu).



Jelica Greganović Jelica Greganović 22:45 05.10.2013

Re: Зашто?

Murakami na bis.
oskar-z-wild oskar-z-wild 22:59 05.10.2013

Re: Зашто?

Jok bre! Red je na Afrikance! Kisses!
vladimir petrovic vladimir petrovic 08:57 06.10.2013

Re: Зашто?

oskar-z-wild
... Red je na Afrikance!

Neka im bude, ako je red!

Nego, kad si ti javiš ja pomislim na London i Engleze.

Voleo bih da Nobela dobije Džulijan Barnz, nešto mi njegovo pisanje leži, mada on jadnik još nije uspeo ni Bukera u svojoj sopstvenoj zemlji da dobije (za koga je, ni manje ni više, tri puta bio kandidat!).

Nasmejao sam se ironiji nekih engleskih prognozera koji tvrde da su šanse dama koje su napisale Harija Potera i one kinki knjige o Anastaziji i Kristijanu - manje od nule! ("Harry Potter" author J.K. Rowling and "50 Shades of Grey" author E.L. James have odds of 500/1 on Paddy Power). Ovo shvatam kao engleski smisao za humor. Ili šamar javnom mnjenju koje se rasturilo kupujući knjige ovih dveju dama, učinivši ih finim bogatašicama, he, he, he...

Beogradska "Laguna", koja je na srpski prevela tri romana od pomenute E. L. Džejms, reklamira ih ovako: Pedeset nijansi - Komplet Ekskluzivna kolekcija romana koji su zaveli ceo svet.

Eto, reklo bi se da je nekima lako da zavedu ceo svet. Da li je baš tako?
yugaya yugaya 00:12 06.10.2013

...kogodbilo

ali nadam se da Nádas ne.

To je kao kada bi ... Dobrica Ćosić ispao favorit a da su među živima i Pekić, i Tišma i Kiš.


vladimir petrovic vladimir petrovic 08:30 06.10.2013

Re: ...kogodbilo

yugaya
... ali nadam se da Nádas ne.

To je kao kada bi ... Dobrica Ćosić ispao favorit a da su među živima i Pekić, i Tišma i Kiš.


Tako ti o Nadošu.

Moglo bi se shvatiti, onako skroz slobodno, da je on od Mađara respektovan koliko i Ćosić od Srba.
E, ako on (ipak) dobije Nobela, to će biti, nadam se, lekcija Srbima iz principa objektivnosti - od dragih nam suseda Mađara, he, he, he...
eli.lacrosse eli.lacrosse 09:17 06.10.2013

Re: ...kogodbilo

dragih nam suseda

Kadare (videh negde da se i on pominje)?
vladimir petrovic vladimir petrovic 09:36 06.10.2013

Re: ...kogodbilo

eli.lacrosse
... Kadare (videh negde da se i on pominje)?

Da, Albanci nude Kadarea, čije se ime redovno pominje među kandidatima.

Nedavno se u World Literature Today pojavio članak jedne Makedonke, sa naslovom i prvom rečenicom:

Why Ismail Kadare Should Win the 2013 Nobel Prize in Literature
I should hate Ismail Kadare. I should hate him because I am Macedonian, and he is Albanian, and our two peoples have been enemies for centuries and went to war as recently as a dozen years ago...

A Dobricu Ćosića (ili nekog drugog našeg) niti mi kandidujemo niti neko iz inostranstva agituje za njega/nju...
vladimir petrovic vladimir petrovic 10:09 06.10.2013

Nota bene

Ja se pridružujem Jelici Greganović i gošći-autorici bloga TEŠKO BOLESNA DECA UMIRU POLAKO I NIKOGA NIJE BRIGA, kao i svima onima koji su podržali taj blog.

Ne bih voleo da neki shvate da sam se ja, stavljajući blog o tako prozaičnoj stvari kao što je nagađenje oko toga ko će ove godine dobiti Nobela za književnost, poneo na liniji one već otrcane izreke „Selo gori a baba se češlja“.

Pružam svoje izvinjenje onima ako su pomislili da sam neozbiljan i nedovoljno rodoljibiv (u stilu: Kakav degen!), da stavljanjem jedne uopštene belosvetske teme - ignorišem jedan važan aspekt iz sadašnje situacije u Srbiji.

Saučestvujem, na svoj način, u akciji svih koji podržavaju naveden blog.


Jelica Greganović Jelica Greganović 12:29 07.10.2013

Re: Nota bene

Pružam svoje izvinjenje onima ako su pomislili da sam neozbiljan i nedovoljno rodoljibiv (u stilu: Kakav degen!), da stavljanjem jedne uopštene belosvetske teme - ignorišem jedan važan aspekt iz sadašnje situacije u Srbiji.

Vladimire, ali stvarno, ja ne vidim razlog da se izvinjavaš, zato što ne mislim da je ovo "belosvetska tema". To što sam ja okačila tekst o teško bolesnoj deci, a ti pisao o nagradi za književnost, nimalo i nikako ne znači da time pokušavaš da umanjiš značaj onoga o čemu je kod mene na blogu pisala kleinemutter.
kleinemutter kleinemutter 19:17 07.10.2013

Re: Nota bene

o čemu je kod mene na blogu pisala kleinemutter.


Kleinemutter voli da čita blogove koje piše Vladimir.

Jedno veliko mahanje oboma, a i ostalima u ovom književnom kafeu.


Sepulturero Sepulturero 18:53 06.10.2013

Онако реално

Ми Срби тј. онај наш део који још није изгубио самопоштовање би требало да "навијамо" за Хандкеа. Он би ту награду добио још пре више година да није онако недвосмислено стао на нашу страну. Овако, ни сада нема шансе.

Мислим да аутор блога није требало да спомиње Добрицу Ћосића јер цела ствар са његовом кандидатуром је кукавичје јаје које нам је подметнула Друга Србија и остали наши непријатељи.

Како ствари стоје, највеће шансе имају Филип Рот (јер му се каријера завршава а и због етничке припадности) и Ружди (јасно зашто).

"Непристрасни" жири би вероватно највише волео да награди неког назови дисидента из Русије али изгледа да и поред најбоље воље не могу да нађу никога ко је за њих политички коректан а уме да састави две реченице.

Умберто Еко је за мене шарлатан. Нисам имао стрпљења да дочитам до краја Име руже а делце Прашко пролеће је, упркос одличном преводу, још горе.

Магрис да, Мураками такође. Све остало је егзотика.
mirelarado mirelarado 19:31 06.10.2013

Re: Онако реално

Прашко пролеће


Прашко гробље, пролеће је било шесетосме.
vladimir petrovic vladimir petrovic 22:15 06.10.2013

Re: Онако реално

Sepulturero
... Ми Срби тј. онај наш део који још није изгубио самопоштовање би требало да "навијамо" за Хандкеа. Он би ту награду добио још пре више година да није онако недвосмислено стао на нашу страну. Овако, ни сада нема шансе.


Ako Handke samo zbog toga nema šansi, žao mi ga je.

Мислим да аутор блога није требало да спомиње Добрицу Ћосића јер цела ствар са његовом кандидатуром је кукавичје јаје које нам је подметнула Друга Србија и остали наши непријатељи.


Očigledno je da sam namerno pomenuo Dobricu Ćosića.
U redu je da se čuju mišljenja "za" i "protiv", o čemu sam i ranije imao blog.

Умберто Еко је за мене шарлатан. Нисам имао стрпљења да дочитам до краја Име руже а делце Прашко пролеће је, упркос одличном преводу, још горе.


Za mene Eko nikako nije šarlatan.
Svako ima pravo na svoje viđenje i vrednovanje njegovih knjiga, ali i knjiga uopšte. Znam za one koji uzmu neku knjigu da čitaju i dignu ruke posle nekoliko strana ili poglavlja, što ne mora obavezno da znači da je knjiga u pitanju loša.

Takvima, valjda, više odgovara lakša lektira, možda ona koja se čita na plaži...

P. S.
Nedavno sam čitao dvotomne Pseće godine od G. Grasa (Gunter Grass: Hundejahre), pa sam video da Ivan Ivanji, prevodilac i pisac odličnog predgovora, kaže da je pomenuta knjiga bila naišla na dobar prijem kod čitalaca, "iako Gras ne važi za pisca baš udobnog za čitanje".
Ima, dakle, pisaca udobnih i neudobnih za čitanje.
antioksidant antioksidant 08:31 07.10.2013

Re: Онако реално

mirelarado
Прашко пролеће


Прашко гробље, пролеће је било шесетосме.

као да је прочитао само почетак наслова. "прашко..." и оставио је књигу
mirelarado mirelarado 10:52 07.10.2013

Re: Онако реално

antioksidant
mirelarado
Прашко пролеће


Прашко гробље, пролеће је било шесетосме.

као да је прочитао само почетак наслова. "прашко..." и оставио је књигу


Било му довољно.
vladimir petrovic vladimir petrovic 10:14 08.10.2013

Jadni Rot, jadni Amerikanci (1)

Nobelova nagrada za književnost biće dodeljena u četvrtak, 11. oktobra.

Jedno od mnogih pitanja koja se postavljaju, jeste da li će Amerikanci biti zaobiđeni - i ovom prilikom.

Među njihovim kandidatima najviše se pominju Filip Rot (Roth) i Džojs Kerol Outs (Oates).



Ja sam rado čitao Rotove knjige (prilično volim njegov smisao za humor, naročito prema Amerikancima jevrejskog porekla, od kojih i on dolazi), mada ga ne smatram baš vrhunskim piscem. (Pritom, ruku na srce, ne smatram da bi bio promašaj ako on dobije Nobela).

U Americi ga smatraju “najvećim američkim živim piscem”, i rasprostranjeno je uverenje da bi trebalo da on, koji je napunio osamdesetu godinu i prestao da piše knjige, dobije tu najveću svetsku literarnu nagradu, kao "tačku na i" u njegovoj bogatoj književnoj karijeri.

Ima tu, naravno, i nečeg drugog kada su Amerikanci u pitanju.
Oni se osećaju poniženim (postali su “very sore losers”) što već dugih 20 godina čekaju Nobelovu nagradu za knjževnost (njihova Toni Morrison dobila je Nobela 1993. godine), te smatraju da ih Nobel ove godine ne bi smeo zaobići.

Kažu: ako ne bude Rot, neka bude Outsova. S tim u vezi, vrše pritiske, ne kriju svoje frustracije, ne prihvataju neka objašnjenja da je “američka književnost u osnovi provincijska, suviše okrenuta prema sebi”. Neke novine čak ukazuju da Nobelovom komitetu smetaju "odvratni Amerikanci" (Roth really does deserve it, and to refuse to honour him or other authors just because they are Big Bad Americans... That is the provincial attitude).

Podsećam da je Amerika, počev od 1901. godine, dobila jedanaest Nobela za književnost (Francuska ima 15, VB 11, Nemačka 8, Ialija 6, Španija 5, Rusija 3). A i među tim američkim dobitnicima bilo je i onih koji su pisali na drugim jezicima a ne na američkom engleskom (Isak Baševis Singer, Česlav Miloš i Josip Brodski).

Još kada je pre desetak godina Austrijanka Elfride Jelinek dobila Nobela Amerikanci su vrištali (“U pitanju je nepoznat, neprimetljiv levičarski fanatik”, “Popuštanje pred radikalnim feminizmom”, pisale su novine). Ništa bolje nije bilo ni kada je Nobela dobila Herta Miler. (“Koja crna Herta?” pitali su se).

Gunđali su glasno i kada su Nobela dobili Francuz JMG Le Clezio i Šveđanin Tomas Transtremer.

Nemaju razumevanja za jedno od ranijih objašnjenja Nobelovog komiteta da je Amerika previše izolovana, da ne prevode dovoljno tuđe knjige (samo oko 3 posto od objavljenih knjiga u Americi čine prevodi sa stranih jezika) i "da ne učestvuju u pravom razgovoru o književnosti” (The US is too isolated, too insular. They don't translate enough and don't really participate in the big dialogue of literature).

Da pomenem i to da neki smatraju da su ljudi u Nobelovom komitetu previše konzervativni, da ne opraštaju Rotu što često koristi “bezobrazne” reči u svojim knjigama (kao što su cock, cunt, fuck itd), skoro na način kako je to radio Henri Miler. (Kada već pominjem Milera, lično mislim da je on više zasluživao Nobela od Rota).

Sve u svemu, mislim da će Rota i ove godine zaobići Nobel.

A ako baš moraju dati tu nagradu Amerikancima, zbog njihovih prevelikih pritisaka, to će biti Džojs Kerol Outs.



Edit:

Naknadno sam se setio: Ako Nobelov komitet, zbog američkih pritisaka, bude prihvatio da ovom prilikom Nobel za književnost (ipak) ide Amerikancima, posle Rota moj kandidat je - Bob Dilan.
(Pritom, nije moja namera da omalovažavam Outsovu, koju mnogi hvale, ali ja lično nisam čitao ni jednu njenu knjigu).

A Dilana bi trebalo ovenčati Nobelom ne toliko zbog njegovih književnih zasluga, već zbog njegove značajne sveukupnosti.

nowhereman nowhereman 11:21 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci


oko 3 posto od objavljenih knjiga u Americi čine prevodi sa stranih jezika


Fascinantno.

A i među tim američkim dobitnicima bilo je i onih koji su pisali na drugim jezicima a ne na američkom engleskom (Isak Baševis Singer, Česlav Miloš i Josip Brodski).


Čekaj, zar Singer nije pisao na engleskom, a onda su ga prevodili na hebrejski?


vladimir petrovic vladimir petrovic 14:30 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci

nowhereman
... Čekaj, zar Singer nije pisao na engleskom, a onda su ga prevodili na hebrejski?


Isak Baševis Singer je isključivo pisao na jidišu.

On je rodnu Poljsku napustio u 33. godini, otišavši u SAD, ali pakosnici kažu da, iako je preko pedeset godina živeo u Americi, nikada nije dobro savladao engleski jezik.

Ja sam ranije negde pisao da je Singera, po dolasku u Ameriku, bukvalno otkrio Sol Belou (Saul Bellow), koji je i sam bio veliki književnik (dobitnik je Nobela), tako što je sa jidiša preveo na engleski Singerovu priču „Gimpel luda“. Skoro svi kritičari su se slagali da je u pitanju jedna od najlepših Singerovih priča, ali i da je Belou dao njen briljantan prevod na engleski. Podsećam da na engleskom priča počinje ovako:

I am Gimpel the fool. I don't think myself a fool. On the contrary. But that's what folks call me. They gave me the name while I was still in school. I had seven names in all: imbecile, donkey, flax-head, dope, glump, ninny, and fool. The last name stuck…

Na srpskom, u prevodu Andrije Grosbergera, taj početak ovako glasi:

„Ja sam Gimpel, luda. Ne mislim ja o sebi da sam luda, naprotiv. Ali ljudi me ovako zovu. Nazvali su me tako dok sam još išao u školu. Imao sam, sve u svemu, sedam imena: blesavko, magarac, budala, tupavko, glupan, zvekan i luda. Ovaj mi je poslednji nadimak ostao...".

Čekaj, zar Singer nije pisao na engleskom, a onda su ga prevodili na hebrejski?


Singer je, kao što rekoh, pisao na jidišu, jeziku srednjoevropskih Jevreja.
A njegova dela sa jidiša na hebrejski prevodio je uglavnom njegov sin, koga je svojevremeno Singer bio napustio, te se mali, naselio u Izraelu. Mada je znao da ga otac nikada nije (posebno) voleo, njegov sin je bio ponosan na svog oca, te je, pored ostalog, prevodio očeve knjige sa jidiša na hebrejski, učinivši da Singer bude poznat i voljen i u Izraelu.

(Neka mi se oprosti ako sam malo opširan u objašnjavanju, ali ja uvek volim da pričam o životu i delu Isaka Baševisa Singera).


nowhereman nowhereman 16:12 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci


Neka mi se oprosti ako sam malo opširan u objašnjavanju...


Tvoj epski stil pomalo podseća na Lava Nikolajeviča...

Naravno, potpuno sam omašio sa hebrejskim. Naravno, Singer je pisao na jidišu, kao što kažeš.

Ali, setih se da sam čitao nešto o Singerovom radu na prevođenju njegovih (sopstvenih) priča na engleski, pa sam, za prvu ruku, zavirio u neizbežnu Wikipediju:

"Singer always wrote and published in Yiddish – almost all of it in newspapers – and then edited his novels and stories for their American versions, which became the basis for all other translations; he referred to the English version as his "second original". This has led to an ongoing controversy whether the "real Singer" can be found in the Yiddish original, with its finely tuned language and sometimes rambling construction, or in the more tightly edited American version, where the language is usually simpler and more direct."

Reklo bi se da je Singer (on sam, a ne neko drugi) svoje priče pisao na dva jezika: prvo na jidišu, a potom na engleskom (konsultujući "original" na jidišu).




vladimir petrovic vladimir petrovic 16:24 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci

nowhereman
... Tvoj epski stil pomalo podseća na Lava Nikolajeviča...

Mada sam ja bliži Dostojevskom po mnogim drugim parametrima.

nowhereman nowhereman 16:34 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci

summer reading




U stvari, ima logike u tome da se "Zličin i kazna" čitaju u avgustu, jer je i nesrećni Raskoljnikov bauljao ulicama Peterburga po vrelom i sparnom vremenu (saopštava nam Fjodor Mihajlovič).

Postoji nešto još malko neverovatnije: da neki knjiški crv, na plaži (na Menorci, recimo) čita roman Dobrice Ćosića "Daleko je sunce" !
nowhereman nowhereman 16:46 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci

Ovo će ići pre u prilog tvoje teze - da je Singer pisao na jidišu (i samo na jidišu), ali mi se toliko dopalo da moram da citiram:


Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,

People ask me often, 'Why do you write in a dying language?' And I want to explain it in a few words.

Firstly, I like to write ghost stories and nothing fits a ghost better than a dying language. The deader the language the more alive is the ghost. Ghosts love Yiddish and as far as I know, they all speak it.

Secondly, not only do I believe in ghosts, but also in resurrection. I am sure that millions of Yiddish speaking corpses will rise from their graves one day and their first question will be: "Is there any new Yiddish book to read?" For them Yiddish will not be dead.

Thirdly, for 2000 years Hebrew was considered a dead language. Suddenly it became strangely alive. What happened to Hebrew may also happen to Yiddish one day, (although I haven't the slightest idea how this miracle can take place.)

There is still a fourth minor reason for not forsaking Yiddish and this is: Yiddish may be a dying language but it is the only language I know well. Yiddish is my mother language and a mother is never really dead.

...

(Isaac Bashevis Singer's speech at the Nobel Banquet, December 10, 1978)

AlexDunja AlexDunja 16:53 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci (1)


A Dilana bi trebalo ovenčati Nobelom ne toliko zbog njegovih književnih zasluga, već zbog njegove značajne sveukupnosti

ovde baš ne mogu da se složim.
pa nije to nagrada za multitasking, već za književnost.

iako su dilanovi tekstovi dalako najbolji aspekt
njegovog stvaralaštva, ipak su samo to: tekstovi za popularnu muziku.

uostalom, popularna muzika ima i bolje tekstopisce nego što je dilan,
tu bi se otvorila mnoga pitanja, jer ta muzika je poznata daleko većem krugu
uživalaca nego književnost i cela stvar sa nagradom bi otišla dođavola:)
vladimir petrovic vladimir petrovic 16:57 08.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci

nowhereman
... Postoji nešto još malko neverovatnije: da neki knjiški crv, na plaži (na Menorci, recimo) čita roman Dobrice Ćosića "Daleko je sunce" !



nowhereman nowhereman 10:42 09.10.2013

Re: Jadni Rot, jadni Amerikanci (1)

AlexDunja
i cela stvar sa nagradom bi otišla dođavola:)


Što je upravo slučaj sa "sestrinskom" nagradom - onom za mir, odn. za "moralnog šampiona sveta".


vladimir petrovic vladimir petrovic 15:03 08.10.2013

Murakami, Japanci (2)

Haruki Murakami je ove godine favorit među kandidatima za Nobela.
Čini mi se da bi svetska književna javnost sa odobravanjem dočekala odluku da se Nobel dodeli tom izvanrednom japanskom književniku.

Ipak, primetno je da ima onih koji veruju da se ne treba mnogo žuriti sa Murakamijem, da je on u najvećem usponu snage, te "da za njega ima još vremena", ali malo je onih koji veruju da on uopšte ne zaslužuje Nobela.



(Ja ga volim i zato što on voli mačke, he, he, he).

Ako bi dobio, on bi bio treći Japanac sa Nobelovom nagradom za književnost.

Imajući u vidu da Japanci imaju izvanrednu književnost, koja nije mnogo poznata na Zapadu, oni zaslužuju više nobelovaca.

Podsećam da je prvi nobelovac bio Jasunari Kavabata (1968), a drugi Kenzaburo Oe (1994).

O Kavabati i Oeu ja sam govorio ranije, u mojim blogovima o Jukiju Mišimi, koji je bio ozbiljan kandidat za Nobela, ali mu se to "omaklo", pošto "nije mogao da čeka", te je izvršio samoubistvo u 45. godini (1970).

Kenzaburo Oe je bio dosta kontraverzna ličnost (ja ga nisam voleo i zato što se kao drkadžija ponašao prema Mišimi, smatrajući ga preteranim desničarem, s tim što je on tada zauzimao preterane levičarske pozicije, skoro na liniji ekstremista Kulturne revolucije u Kini, u sedamdesetim godinama prošlog veka).

Da ne širim, smatram da bi Haruki Murakami bio bolji primer japanskog nobelovca nego što je bio Kenzaburo Oe.

Premda, činjenica je da je Murakami više cenjen u inostranstvu, prvenstveno na Zapadu, nego u samom Japanu. Naime, prema japanskim kritičarima on je malo previše nadrealista i nihilista.

Napred, Murakama, napred!


vladimir petrovic vladimir petrovic 16:43 08.10.2013

Susedi su susedi (3)

Jedan od ozbiljnih kandidata za Nobela je, kažu, i norveški pisac i dramaturg Jon Fosse.



I kao što su se Amerikanci pitali, kada je Herta Miler dobila Nobela: "Koja crna Herta?", tako bi se mnogi pitali, ako bi Jon Fose dobio Nobela: "Koji crni Jon!"

Nije moja namera da umanjujem književne kvalitete gospodina Fosea (on je pre poznat kao dramaturg, premda mnogi kažu da njegovi komadi nisu nimalo - dramatični), ali bi bilo (bar književnim afisionadosima) neobično da jedan Fose dobije Nobela, a ne, recimo, Umberto Eko, Milan Kundera, Salman Ruždi i mnogi drugi (pored već pomenutih: Rot/Outs/Dilan i Murakami).

Smatram da je u pitanju "igra suseda". Šveđanima bi odgovaralo da sused dobije Nobela (kao što se zna, Norveška saučestvuje i u dodeli Nobela za mir).

Pomalo mi to liči na takmičenja Evrovizije, na kojima najčešće susedi glasaju za susede, dajući im najveći broj poena (douze points!), bez obzira da li je njihov kandidat istinski dobro pevao.

Tu naklonost Šveđana ne možemo osporavati (ako bi slučajno Jon Fose dobio Nobela), kao što nismo mogli osporavati, pre kratkog vremena, kada su oni sami dali Nobela jednom svom pesniku za koga pre toga niko na svetu (skoro) nije znao.

----------------
N. B.

Ovde stajem. Dalja nagađanja ne bi imala smisla.
Ako nagradu dobiju Kenijac sa teškim imenom za izgovor, ili Alžirka zbog muslimanske dimenzije, ili Adonis zbog aktuelnosti sirijskog problema i slični, neka im je na čast.
vladimir petrovic vladimir petrovic 10:13 10.10.2013

Danas ćemo znati

Kažu da će se danas, u popodnevnim časovima, objaviti ime ovogodišnjeg dobitnika Nobela.
Za književnost, naravno. Fizika me ne interesuje. (Metafizika samo donekle).

Poslednje prognoze?

Londonski Telegraf to vidi ovako, iako je u pitanju čisto nagađanje:

1. Amerikanac Filip Rot (80)
2. Japanac Haruki Murakami
3. Sirijac Adonis (83)
4. Amerikanac Tomas Pinčon (76)
5. Kanađanka Margareta Atvud (73)
6. Kanađanka Alisa Manro (82)
7. Španac Havier Marias (62)
8. Izraelac David Grosman (59)
9. Amerikanac Bob Dilan (72)
10. Kenijac Ngugi va Tiongo (75)

Dok čekamo:



Francuski Figaro Literer ima jednostavnija nagađanja:

1. Japanc Haruki Murakami
2. Amerikanac Philip Roth
3. Amerikanka Joyce Carol Oates
4. Sirijac Adonis
5. Alžirka Assia Djebar
6. Beloruskinja Svetlana Alexievitch
7. Kenijac Ngugi wa Thiong'o

Jelica Greganović Jelica Greganović 12:35 10.10.2013

Re: Danas ćemo znati

Kanađanka, Alis Manro

ДОБИТНИЦА НОБЕЛОВЕ НАГРАДЕ ЗА КЊИЖЕВНОСТ 2013. ГОДИНЕ је Алис Манро, позната и као "канадски Чехов", водећа феминистичка књижевница из Канаде. Објавила је више збирки приповедака, као и роман “Животи девојака и жена”. Збирке приповедака су јој три пута одликоване наградом Гавернор, најпрестижнијим књижевним признањем у Канади (1968, 1978. и 1986)
vladimir petrovic vladimir petrovic 14:06 10.10.2013

Re: Danas ćemo znati

Malo kasnim, jer sam morao biti odsutan.

Drago mi je za Alisu Manro.

Ona je trinaesta žena koja prima ovu veliku nagradu, a ujedno i prva Kanađanka.

Drago mi je i to što je ona pisac kratkih priča (većina ranijih dobitnika bili su romanopisci, a kaže se da je 'lakše' pisati roman nego kratku priču, he, he, he... ).

Dama je u zrelim godinama (82), pa je svakako dvostruko obradovana.

Usput, kažu i da je baš ove godina donela odluku da više ne piše. Da samu sebe penzioniše od – pisanja. To mi se baš ne sviđa, ja sam od onih koji smatraju da REAL Writers Do Not STOP!!!

Žaliti što su ovom prilikom neki drugi autori zaobiđeni nema svrhe.

Zato, čestitke Alisi Manro.

Hvala na svim komentarima.
Jelica Greganović Jelica Greganović 14:13 11.10.2013

Re: Danas ćemo znati

Prosto moram, sa fb:

Vasa Pavkovic
Kaže mi komšinica (83 g.) jutros pred zgradom: -Trebalo je Nobela da daju Dostojevskom, a ne ovoj Kanađanki!
Kažem baki: -Trebalo je, trebalo je, al šta da se radi!
vladimir petrovic vladimir petrovic 16:20 11.10.2013

Re: Danas ćemo znati

Vasa Pavkovic
Kaže mi komšinica (83 g.) jutros pred zgradom: -Trebalo je Nobela da daju Dostojevskom, a ne ovoj Kanađanki!
Kažem baki: -Trebalo je, trebalo je, al šta da se radi!


Ko zna, možda je ona pod onim "Dostojevski" mislila na - Dobricu Ćosića!
ephemeris ephemeris 12:37 10.10.2013

sada se zna - komentar?

Alice Ann Munro (née Laidlaw; born 10 July 1931) is a Canadian author. The recipient of the 2013 Nobel Prize in Literature.
nowhereman nowhereman 12:54 10.10.2013

Re: sada se zna - komentar?





nowhereman nowhereman 12:57 10.10.2013

Re: sada se zna - komentar?

kick68 kick68 22:03 10.10.2013

YEEEES!!

Sad sam tek cula! KRALJICA!!!

Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana