Literatura| Religija| Sex

Gogolj, žene, versko proživljavanje i još po nešto

vladimir petrovic RSS / 21.10.2010. u 13:10

Niko ne može shvatiti Gogolja. Sve u vezi s njim je nepojmljivo, od početka do kraja. Ništa se ne može sklopiti iz njegovih pojedinačnih karakternih crta. Čak je i Ljermontova lakše zamisliti: agresivan, kurčevit husar... A Gogolj je nemoguć. I on nikada neće biti shvaćen (Ana Ahmatova) 

 

1. Ana Ahmatova je u pravu; i sa današnje vremenske distance (dvestogodišnjica od Gogoljevog rodjenja obeležena je širom sveta prošle, 2009. godine) umnogome je teško potpunije shvatiti tog velikog ruskog književnika. Medjutim, moja namera nije da ovom prilikom široko pišem o sveukupnom Gogoljevom značaju, već da prvenstveno ukažem, bez insistiranja, na dve osobenosti iz njegovog privatnog života (žene, religija), pitajući se da li su i u kojoj meri imale odraza na njegovo književno stvaralaštvo. A prilazim tome zato što dobri analitičari svetske književne povesti smatraju da je Gogolj, na svoj način, aktuelan i danas. Na to me je podsetila i jedna Gogoljeva biografija koja mi je nedavno došla do ruku.

O Nikolaju Vasiljeviču Gogolju (Никола́й Васи́льевич Го́голь, 1809-1852), zna se mnogo. Najpre je smatran dobrim satiričarem i humoristom, da bi kasnije bio proglašen za oca ruskog realizma i socijalno-moralnog pravca u književnosti. Nesporno je da je on jedan od najvećih ruskih pisaca, tako da njegovo ime stoji barabar sa imenima velikana Puškina, Tolstoja, Dostojevskog, Turgenjeva i Čehova.

Ima više dobrih biografija Gogoljevih koje se, s pravom, pretežno bave njegovim književnim stvaralaštvom, što je, čini mi se, jedino i važno. Naravno, biografi govore donekle i o njegovom privatnom životu, ponekad sa dozom blagog idealizovanja, ali pada u oči da su neke stvari ostale umnogome nerazjašnjene - tu mislim na njegov odnos prema ženama, s jedne strane, i prema religiji, naročito u poslednjim godinama života, s druge strane. Naime, Gogoljeva veoma kompleksna umetnička ličnost sadržavala je ne samo dosta protivrečnosti već i oštro izražene, razdiruće sukobe. A dva najveća razdiruća sukoba u njemu bili su, čini se, baš njegova seksualnost i njegov kasniji pristup religiji, sa dozom mističnosti, koji će ga, prerano, odvesti u smrt. On je svoj život okončao relativno rano, u 42. godini, u svojevrsnoj askezi i, reklo bi se, umnoj poremećenosti, odnosno u „verskom ludilu", kako je nadmeno prosudio tadašnji veoma uticajni kritičar V. G. Bjelinski. U pitanju je bilo, izgleda, svojevrsno samoubistvo izgladnjivanjem, čemu je u velikoj meri pridoneo kobni uticaj jednog fanatičnog sveštenika kome se Gogolj bio ispovedio; sveštenik mu je, naime, bio ukazao na grešnost kako njegovog sveukupnog književnog stvaralaštva tako i načina na koji je živeo, što je Gogolja veoma pogodilo; pritešnjen teškim teretom zla (koje za njega nije, izgleda, bilo nekakva apstrakcija), zlom koje je iznenadno video u sebi i onima oko sebe, odlučio se da dragovoljno umre. I umro u velikim mukama.  

Podsećam da se najvrednijim Gogoljevim delima smatraju: roman/poema „Mrtve duše" (Мёртвые души), pozorišni komad „Revizor" (Ревизор), zbirka pripovedaka „Večeri u seocetu kraj Dikanjke" (Вечеров на хуторе близ Диканьки), kao i priče/novele „Šinjel" (Шинель), „Taras Buljba" (Тарас Бульба), „Vij" (Вий), „Zapisi jednog ludaka" (Записки сумасшедшего), „Nos", „Nevski prospekt", „Portret" i dr.  

Mora se imati u vidu činjenica da, za razliku od nekih drugih velikih književnika čiji stvaralački raspon vremenski traje ponekad i više od pola veka, Gogolj (koji je bio ukrajinskog, odnosno maloruskog porekla, kako se tada govorilo) svoja najvažnija književna dela stvorio je u rasponu od - jedva desetak godina; njegove prve pripovetke „Večeri u seocetu kraj Dikanjke" pojavile su se 1831. godine i donele mu slavu, a „Mrtve duše" objavljene su 1841. godine.  Ono malo što je kasnije stvorio, u desetak godina preostalog života, bilo je od manjeg značaja. Drugim rečima, Gogolj je svoje najbolje stvari izbacio u periodu od 22. do 32. godine svog života!

Vladimir Nabokov je izuzetno cenio Gogolja ("Nikolai Gogol, the strangest prose-poet Russia has ever produced..."), i o njemu pisao s odanošću, stavljajući ga u sam vrh ruskih književnika; pritom je duhovito tvrdio da, nakon čitanja Gogolja, čovek počne da na stvari gleda na poseban način, sve prosto biva - gogoljizovano ("gogolized"). Medjutim, on je naročito isticao samo tri njegova velika dostignuća: "Revizora" (smatrao ga je najboljim pozorišnim komadom ikada napisanim na ruskom jeziku), "Mrtve duše" i "Šinjel", dok je „Večeri u seocetu kraj Dikanjke" (koje se ponekad zovu Ukrajinske pripovetke) smatrao manje važnim (za njih je koristio izraz "juvenilia", jer ih je Gogolj napisao pre svoje 25. godine, dok još nije postao "onaj pravi", što se njemu dogodilo tek u 26. godini).  Ujedno, Nabokov je ukazivao na znatan uticaj koji je Gogolj izvršio na Fjodora M.  Dostojevskog, kao i na druge ruske i strane pisce, medju kojima i na Franca Kafku.

Posebno ukazujem i da je Mihail Bulgakov bio veliki poštovalac Gogolja, i da je umnogome direktno pod njegovim uticajem, kombinujući fantaziranje, realizam i satiru (kako bi ismejao društvene prilike svog vremena), napisao svoje remek-delo „Majstor i Margarita".

U Rusiji, izgleda, više nego u nekim drugim zemljama, postojala su književna prijateljstva, koja su prevazilazila obična povremena druženja dvojice ili više pisaca. Tako je jedan od najvažnijih dogadjaja u životu Gogolja predstavljalo njegovo prijateljstvo sa Aleksandrom Sergejevičem Puškinom (Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин), najvećim ruskim pesnikom svih vremena, koga je cenio i voleo do obožavanja. Puškin, mada je bio vrlo izbirljiv kada su prijateljstva u pitanju, mladjanog Gogolja (bio je deset godina mladji) odmah je prihvatio, intuitivno naslućujući njegovu književnu darovitost. To druženje (koje je, ipak, bilo na nivou starijeg i mladjeg, odnosno učitelja i učenika), bilo je plodonosno, jer je slavni Puškin dao Gogolju ideje za njegova remek-dela „Revizor" i „Mrtve duše", s tim što ih je Gogolj realizovao svojim prefinjenim duhom i senzibilnošću, na način koji je zadivljivao samog Puškina. U razgovoru dvojice prijatelja Puškin je često isticao svoju voljenu misao o „visokom pozivu ruskog pisca, ali i o potrebi neprekidnog učenja, uz držanje koraka sa savremenošću, tako da se ne uči samo iz knjiga, već i iz života ruskog naroda i njegove hiljadugodišnje mudrosti, kao i onoga čemu taj narod stremi i nada se"... Posle takvih razgovora, Gogolj se vraćao u svoj skromni stančić duhovno ojačan, umiren, željan istinskog traženja i rada.

Kažu da je Puškin, nakon što mu je Gogolj čitao rukopis „Mrtvih duša", bio uzviknuo: „Bože, kako je tužna naša Rusija". To Puškinovo pominjanje "Tužne Rusije", ta tragična istina, postaće lajtmotiv kod većine Gogoljevih dela, kako onih najlirskijih, tako i komičnih i satiričnih. Naime, njegova realističnost je često fantazmagorična, njegov humor je natopljen suzama a tragika obojena lakim podsmehom i razdraganom setom.  (Takodje, u nekim njegovim pričama ima mnogo delovanja natprirodnih/nečistih sila i narodskog fantaziranja sa užasnim scenama, apsurdnim i bizarnim, u kojima ljudi ponekad padaju mrtvi).

Ali za razliku od Puškina, koji je uživao u noćnom životu i beskrajnim sedeljkama i otmenim balovima, koji je voleo žene i imao više velikih ljubavi pre nego što se oženio sa jednom od najlepših žena tadašnjeg Petrograda (zbog čije koketerije će, nesrećnik, i glavu izgubiti, izazvavši na dvoboj nekog luckastog zaljubljenika u nju), odnos Gogolja prema ženama bio je, u najmanju ruku, - čudan.

Gogolj se nije ženio, a izgleda da nije imao ni sentimentalnih veza sa ženama, te je u tom pogledu bio priličan osobenjak. Neki ga smatraju jednim od tužnijih slučajeva seksualnog samosputavanja u povesti svetske književnosti, ali ima i onih koji veruju da je bio - aseksualan.  

2. Medju poznatim književnicima u svetu ima onih, doduše dosta retko, koji su zazirali od žena. Neki medju njima su se ženili i imali decu, ali bolje da nisu, jer su vrlo često bivali nesnosno teški, i kritični do mržnje visokog intenziteta prema ženama; drugi su pokušavali da im se približe i išli čak i do vereništva, pa onda se, jadnici, iznenadno povlačili i bežali koliko ih noge nose; a bilo je i onih  koji su, od kako znaju za sebe, imali neobjašnjivo čudan odnos prema ženama, kloneći ih se što više mogu, a da ni sami nisu znali zašto. Bilo je to, izgleda, nešto jače od njih samih. Nije da nisu hteli da se približe ženama, ali je strah od njih u njima  bio preveliki. Do ambisa. Takvo stanje ih je, uglavnom, činilo nesrećnim. (Naravno, postoje i obrnute situacije; i medju književnicama ima onih koje su zazirale od muškaraca).

Umberto Eko ima običaj da ponekad citira poznatu izjavu Viktora Igoa (Hugo): „Gola žena je - naoružana žena". On pritom dodaje da i obučena žena ume biti naoružana žena u svom odnosu prema muškarcu, mada se u nju muškarac (itekako) zaljubljuje i biva srećan u njenom društvu, ali je se on ponekad podsvesno plaši, osećajući je kao da je naoružana, odnosno neosvojiva do kraja.

Generalno govoreći, ja smatram da čovek koji ima velikih problema sa ženama, probleme koji se ponekad manifestuju u istinskoj mržnji i/ili trajnom izbegavanju žena, ima ozbiljnih problema sa - njim samim. Medjutim, iako su takve situacije, naravno, nepoželjne same po sebi, bilo je umetnika, uključujući književnike, koji su ostvarivali velika dela i pored tog zaziranja od žena. A smatram da bi bilo besmisleno naklapati da li bi njihovi umetnički učinci bili još veći da su bili - drukčiji.  

Pre nego što se ponovo vratim na Gogolja, pomenuću dvojicu književnika, iz davnih vremena, koji važe za čudake kada su u pitanju žene: Strindberga i Kafku.

Isidora Sekulić, u eseju o Augustu Strindbergu, švedskom velikanu pisane reči, govori i o njegovom čudnom odnosu prema ženama, jer je taj odnos Strindbergov bio veoma kompleksan i teško shvatljiv. On nije mogao bez žena, ali kada je bio sa njima onda ih je najčešće duboko mrzeo, mučeći pritom i njih i sebe. Tako Isidora beleži: „Strindberg nije pisac ni mladih ni starih, ni srećnih ni nesrećnih, ni muških ni ženskih. Poznajemo ga, čitali smo ga, drugovali smo s njim ponekad baš bratski, ili ga prstom pokazivali kao velikog učitelja, ali slabo navodimo njegove tekstove, sliku njegovu ne držimo na stolu, milo nam je što mu je lepa kuća tako daleko... Zašto? - pitamo nekoga, ili pitamo sami sebe. I odmah, malo jetko odgovaramo istom rečju: zašto? Hja, kad je nekom dato od Boga da ume kao lav rikati, onda ga ne volimo čuti da kao mangup psuje... ".  A nešto kasnije Isidora nastavlja: „Negde u sebi, da li u strasti ili u intelektu, Strindberg je morao nositi ideal žene. A kako je bio i vrlo strastan, i vrlo detinjast ljubavnik, on je ponekad, ričući, ponekad plačući, tražio da taj ideal domaši rukom, ili se s njime venča. Naravno, što god je privenčao ili privezao uza se, to nije bio ideal. Nastupa raskid, bol iskustva, intelektualni obračun, satanski tačno znanje čime sve žena odstupa od ideala. Zatim ponovo fantazira da raj na zemlji mora biti u ženi; a kad nije, Strindberg s najvećom mržnjom i s naučničkim rečnikom nasrće na čulnu i sensualnu ženu. Od dveju venčanih Strindbergovih žena, prva je bila glumica, a druga čista intelektualka. Lovio je dakle nesrećni čovek po graničnim oblastima. Dve žene, dva mučenja. Ljubavnica je Strindberg imao čitavu seriju, ali, izgleda, sve iz reda 'prostačkog'. Strindberg je leteo u iskustva sa slobodama izuzetnog čoveka... Naravno, on je znao da tamo gde nema idealnih žena, da u tom svetu nema ni idealnih muškaraca. I izveo je zaključak: da je čovek, ma ko on bio, samo sluga instinkata, i da je život, ma kakav bio, samo divljaštvo. Ali čim naidje na čoveka koji je žena, Strindberg gubi vladanje nad sobom, nasrće na ženu bezmalo fizički, i bori se s njom kao sa opasnom divljom zverkom".

Poznato je da se i Franc Kafka, jedan od onih velikih pisaca koje, pored ostalih, naročito vole drugi pisci, itekako mučio po pitanju žena. Hteo je, veselnik, da ostvari čvršću vezu sa ženom, ali svaki put kada je za to imao priliku - povlačio se, sa osećanjem dečačke zbunjenosti i gorčine, jer nije sebe razumeo do kraja po tom pitanju. Njegova pisma Mileni Jesenskoj, prevoditeljki njegovih dela na češki, spadaju u red lepših ljubavnih pisama u novijoj svetskoj književnosti. Sastali su se njih dvoje nekoliko puta, ali ti kratki susreti nisu pomogli da dodje do većeg zbližavanja, ma koliko su to oboje priželjkivali. Kafka je u toj vezi nesiguran, previše samokritičan, žudi za ljubavlju ali se boji njene realizacije, tako da na mahove izgleda da mu više odgovara samo platonska veza. On sve vreme pati zbog toga, krivi sebe, ljut je što mu nedostaju duhovne i fizičke snage, progoni ga strah. I, sve je ostalo na tome, do kraja njegovog kratkog života.

3. Da se vratim Gogolju.

U većini biografija Gogolja obično se ne govori posebno o njegovom odnosu prema ženama. Ipak, povremeno se nadju članci i knjige na tu temu. Tako u članku „Pravi Gogolj" ruski kritičar Ilija Goleniščev-Kutuzov, uz duboko uvažavanje književnog stvaralaštva Gogoljevog, ukazuje na njegov osoben odnos prema ženama, analizirajuć kako je autor prikazivao žene u svojim književnim delima. S tim u vezi, on navodi da se u Gogoljevim delima žene često javljaju kao kobne lepotice, iz nekakve skoro mistične daljine, da njihova lepota ponekad nosi pogibelj, ili da su komične, kao junakinje u „Revizoru" i provodadžika u „Ženidbi".

U komediji „Ženidba" (Женитьба) Gogolj samom činu ženidbe umnogome prilazi kao tragi-komičnoj pojavi. Govori, naravno, o pokušaju da se napravi bračna veza izmedju dvoje mladih; medjutim, sve se završava bez hepienda, jer će, na kraju, verenik pobeći kroz prozor, glavom bez obzira, u želji da se, jadničak, spase. Komad se završava sa ovom rečenicom: „...Kad bi još kroz vrata pobjegao, hajde de, ali kad već ženik strugne kroz prozor, e, onda laku noć"! Potom dolazi, kao što rekoh:  Конец.

U izvrsnoj priči „Ivan Fjodorovič Šponjka i njegova tetka" (Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка), protagonista, koji je poručnik u prevremenoj penziji, na pragu četrdesete godine, nikako ne može da se odluči da isprosi devojku, iako njegova tetka (koja njime upravlja kao što rukovodi i celim imanjem), to želi. Evo jednog opisa muka Ivanovih: „Zaista, Marija Grigorijevna je sasvim prijatna mlada devojka; ali da se ženi! Ovo mu je izgledalo tako čudnovato, tako neobično da nije mogao o tome misliti bez straha. Živeti sa ženom... nerazumljivo je. On neće biti sam u svojoj sobi, svuda mora da budu udvoje... Znoj mu se javio na licu, dok se udubljivao u svoje razmišljanje... Potom sledi detaljan opis dugog sna u kome jadnog Ivana žena juri i spopada na mnoge stravično/komične načine.

U "Nevskom prospektu" Gogolj slika kontrast izmedju ideala i pogleda na koji se neretko nailazi, pomoću dva mladića koji su u potrazi za ljubavlju; prvi je nepopravljivi romantičar (u prostitutki vidi svoju boginju), a drugi u devojci vidi samo objekt svoje telesne požude. Osobenost ove priče vidi se na njenom kraju: obe sudbine završavaju se tragično/banalno (nepopravljivi romantičar vrši samoubistvo). Kao da se kaže da su sve situacije apsurdne i besmislene, kraj je uvek isti za bilo kakav pristup, a razlika je samo u doživljavanju.

Goleniščev-Kutuzov još pominje ljubav starog vrača prema vlastitoj kćerci u „Strašnoj osveti", kao i prikazivanje žena u „Viju", jednoj od Gogoljevih najboljih fantastičnih skaski, kao i još nekim njegovim delima, potencirajući taj Gogoljev „čudan odnos prema ženama", ali bez većeg elaboriranja po pitanju njegove seksualnosti, if any.

4. Na kraju, da pomenem  poslednje godine Gogoljevog života, u kojima je bilo očigledno njegovo naglo fizičko propadanje. Pokušavajući da se duhovno spase, on je ubio sebe. 

Ne sme se zaboraviti da je bilo teško pisati onako kako je Gogolj pisao, jer je to zahtevalo mnogo napora u rešavanju nekih "prokletih pitanja" koja su mučila ruski narod, uključujući tu tešku borbu sa policijom i moćnom cenzurom, koje su mu itekako zagorčavale život. Sve je to dovodilo do slabljenja fizičke i duhovne konstitucije Gogoljeve.

U drugoj polovini života, Gogoljok (tako su ga, od mila, zvali neki prijatelji) boravio je više puta van Rusije, po zemljama Zapadne Evrope. Najduže je živeo u Rimu, koji je mnogo voleo i gde je ostao desetak godina. Njegova ozbiljna namera bila je da, posle objavljivanja „Mrtvih duša", napiše još dva nastavka; hteo je da, poput velikog Dantea, mrtve duše svojih zemljaka provede kroz pakao i čistilište u novi, preporodjeni život. Medjutim, njegovo se fizičko i duševno stanje pogoršavalo. Tome umnogome doprinosi i saznanje o tragičnoj Puškinovoj smrti. Istinski je patio  zbog toga jer je Puškina obožavao, ponavljajući sebi, u suzama, kako više nikada neće imati priliku da čuje one srdačne Puškinove reči, uz njegov blaženi osmeh: „Divno, divno. Pa, vi ste čarobnjak Nikolaju Vasiljeviču". Prebacivao je sebi što nije mogao predosetiti smrt Puškina. „Rastao sam se s njim kao da se rastajemo na dan-dva. Kako je to čudno! Bože, kako je to čudno! Rusija bez Puškina. Vratiću se u Petrograd - a Puškina neće biti"!  Izgleda da je, nakon Puškinove smrti i bez direktne Puškinove podrške, njegova inspiracija umnogome presahnula, te nije više imao dovoljno hrabrosti da se bavi teškim životnim pitanjima u književnosti, ali ni u sopstvenom životu, kao što je bio slučaj ranije.

U to vreme, pored rada na drugom delu „Mrtvih duša", Gogolj piše knjige koje su uglavnom malo poznate van Rusije („Odlomci iz prepiske sa prijateljima", „Razmišljanja o božanstvenoj liturgiji" i „Autorska ispovest"), dela koja ga, po mišljenju nekih slobodnijih književnih analitičara, približuju Blezu Paskalu (Blaise Pascal), a u odredjenoj meri nagoveštavaju religiozni put kojim će potom često ići Dostojevski i Tolstoj, odnosno „veliki i svetski put ruske književnosti". U tim knjigama on traži „rešenje ružne stvarnosti u Rusiji kroz unutrašnje religiozno učvršćenje čoveka, kroz utopiju pravoslavlja i tzv. feudalnih ‘pravičnosti', po kojima gospodar i kmet treba da žive u hrišćanskoj ljubavi" i sl. Te knjige, po umetničkom dometu daleko slabije od pominjanih Gogoljevih remek-dela, zaprepašćuju autoritarnog Bjelinskog, koji je dotle bio jedan od Gogoljevih najvećih poštovalaca; naročito razočaran i iziritiran „moralističkim porukama" iz „Odlomaka iz prepiske sa prijateljima", on Gogolju upućuje svoje čuveno 'Pismo', mada je tada bio, takoreći, na samrti, da bi ubrzo potom umro.  U Pismu je, izmedju ostalog, razljućeni Bjelinski pisao: „Upravo da ste mi radili o glavi, ne bih vas toliko mrzeo kako vas sada mrzim zbog vaše sramne knjige... Vi, propovedniče biča, apostole neukosti, poborniče opskurantizma i mračnjaštva, panegiričaru tatarskih običaja - šta to radite? Pogledajte poda se - pa vi stojite nad provalijom... niste shvatili ni formu, ni duh savremenog hrišćanstva. Ono čim odiše vaša knjiga nije istina hrišćanskog učenja, nego strah od smrti, od djavola i od pakla..."). Medjutim, bilo je kasno da se bilo šta u Gogolju promeni; on koji u prvoj polovini život nije pokazivao posebnu naklonost prema religiji, počeo je da je proživljava na način koji se može naći u nekim srednjevekovnim povestima. Putuje u Jerusalim, na poklonjenje tamošnjim Svetim mestima, da bi se, teško razorene psihe, vratio u Rusiju 1848. godine. Zdravlje mu je vidno pogoršano, ali pored fizičke malaksalosti očituje se i proces opadanja njegove stvaralačke sposobnosti. On pada u versku ekstazu, u kojoj dominira strah „da će pred Bogom morati da odgovara za sve što je napisao"; to ga nagoni da spali rukopis drugog dela „Mrtvih duša"; zatim se podvrgava velikom pošćenju, do iznemoglosti i čestog bunila. Izgladneo od preterano strogog posta i mučen osećanjem grešnosti, umreće 21. 2. 1852. godine, a zabeleženo je da su njegove poslednje reči bile: "Lestve, brzo! Dodajte mi lestve"! (Лестницы, быстро, дайте мне лестницу). Njegov grob se danas nalazi u poznatom moskovskom groblju Novodeviči.

Tako je neslavno svršio Gogolj, ostavivši za sobom mnoge tajne, od kojih neke verovatno nikada neće biti otkrivene. Možda bi se i na njega mogle primeniti one poznate Njegoševe reči iz "Luče mikrokozme": "Ovoga su u grobu ključevi".

Medjutim, bez obzira na sve, Nikolaj Vasiljevič Gogolj, dobri Gogoljok, ostaje upamćen po nekim svojim jedinstvenim i neponovljivim delima, tako prožetim ruskim duhom, delima koja su mu obezbedila ime jednog od najvećih u povesti ruske i svetske književnosti.

Da završim sa rečima Vladimira Nabokova: Gogol was a strange creature, but genius is always strange. Pritom,  istovremeno, ma koliko bio veliki poštovalac Gogolja, ja ponavljam sebi ono što čine neki njegovi iskreni fanovi širom sveta: Beware of becoming gogolized!

Atačmenti



Komentari (96)

Komentare je moguće postavljati samo u prvih 7 dana, nakon čega se blog automatski zaključava

nurudin nurudin 13:37 21.10.2010

Први...

...само да се упишем...
vladimir petrovic vladimir petrovic 13:48 21.10.2010

Re: Први...

Nurudin
.... само да се упишем...


Dok čekamo, evo dve slike divnog Petrograda, u kome je Gogolj proživeo neke svoje lepe godine.



nurudin nurudin 14:13 21.10.2010

Re: Први...

Хвала, Владимире.

Одличан текст, надам се да ћу наћи времена да се укључим у "дискусију"...

"Мртве душе", "Нос" и "Шињел" су дела која могу да читам у по дана, и по ноћи...То је један део "руске душе", други је у делима Достојевског...
vladimir petrovic vladimir petrovic 18:15 21.10.2010

Re: Први...

Nurudin
..."Мртве душе", "Нос" и "Шињел" су дела која могу да читам у по дана, и по ноћи...


Ja sam naveo u tekstu da je Vladimir Nabokov najviše cenio Revizora, Mrtve duše i - Šinjel.

Ne znam da li je slučajno tako, ali biograf Jurij Gaeckij navodi da je to bio i izbor samog autora - Gogolja.

Zapravo, on na prvo mesto stavlja "Šinjel", navodeći mišljenje da je Gogolj uvidjao da je stvar odlično ispala, da je u tu pripovetku stavio svoje najdraže i naskrovitije misli, da je u njoj sakrio bol, gnjev i prezrenje pod plaštom lake šale, smešnog sadržaja. Dalje, dodaje da je Gogolj tu pripovetku završio sa "osvetničkom radošću", itd.

Da ovde ukažem na jednu sitnicu. Hrvati uporno naslov prevode sa "Kabanica", valjda hoteći da pokažu da je to njihova autohtona reč, a da je "šinjel" srpska reč, koju smo mi preuzeli direktno iz ruskog. Ako je tako, mislim da greše, kabanica nije više hrvatska nego srpska, ja mislim da podjednako pripada i nama i njima, he, he, he...

A što se "Nosa" tiče, tu su moguće mnoge interpretacije, više nego kod "Šinjela", da ja lično uhvatim sebe kako se pomalo plašim kada pokušavam da shvatim malo dublje značenje, pogotovu kada ne želim da mnogo naprežem svoje moždane ćelije, a to mi se često dešava.



nurudin nurudin 20:41 21.10.2010

Re: Први...

Сви смо ми изашли из Гогољевог Шињела

Не знам више ко је рекао...
docsumann docsumann 20:44 21.10.2010

Сви смо ми изашли из Гогољевог Шињела


Не знам више ко је рекао...


čini mi se Dostojevski
nsarski nsarski 21:52 21.10.2010

Re: Први...

nurudin
Сви смо ми изашли ispod Гогољевог Шињела

Не знам више ко је рекао...

F.M. Dostojevski.
mirelarado mirelarado 21:55 21.10.2010

Re: Сви смо ми изашли из Гогољевог Шињела

docsumann

Не знам више ко је рекао...


čini mi se Dostojevski


И то у говору приликом откривања споменика Пушкину, ако се не варам...
vladimir petrovic vladimir petrovic 22:13 21.10.2010

Re: Сви смо ми изашли из Гогољевог Шињела

Evo jednog izdanja s kraja XIX veka.



Priča počinje ovako:

В департаменте... но лучше не называть, в каком департаменте. Ничего
нет сердитее всякого рода департаментов, полков, канцелярий и, словом,
всякого рода должностных сословий. Теперь уже всякий частный человек считает
в лице своем оскорбленным все общество. Говорят, весьма недавно поступила
просьба от одного капитан-исправника, не помню какого-то города, в которой
он излагает ясно, что гибнут государственные постановления и что священное
имя его произносится решительно всуе. А в доказательство приложил к просьбе
преогромнейший том какого-то романтического сочинения, где чрез каждые
десять страниц является капитан-исправник, местами даже совершенно в пьяном
виде. Итак, во избежание всяких неприятностей, лучше департамент, о котором
идет дело, мы назовем одним департаментом. Итак, в одном департаменте служил
один чиновник; чиновник нельзя сказать чтобы очень замечательный, низенького
роста, несколько рябоват, несколько рыжеват, несколько даже на вид
подслеповат, с небольшой лысиной на лбу, с морщинами по обеим сторонам щек и
цветом лица что называется геморроидальным... Что ж делать! виноват
петербургский климат. Что касается до чина (ибо у нас прежде всего нужно
объявить чин), то он был то, что называют вечный титулярный советник, над
которым, как известно, натрунились и наострились вдоволь разные писатели,
имеющие похвальное обыкновенье налегать на тех, которые не могут кусаться.
Фамилия чиновника была Башмачкин. Уже по самому имени видно, что она
когда-то произошла от башмака; но когда, в какое время и каким образом
произошла она от башмака, ничего этого не известно. И отец, и дед, и даже
шурин, и все совершенно Башмачкины ходили в сапогах, переменяя только раза
три в год подметки. Имя его было Акакий Акакиевич....
(Dostupan je ceo tekst na ruskom ...).
mirelarado mirelarado 13:48 21.10.2010

Хармс о Гогољу

Иако се о томе колико је Хармс ценио Гогоља већ много писало на твојим постовима, не могу да одолим:

O Puškinu

Teško je reći bilo šta o Puškinu onome, ko ništa ne zna o njemu.
Puškin je veliki pesnik. Napoleon je, po veličini, manji od Puškina.
Bizmark je, u poređenju s Puškinom, mačji kašalj.
A Aleksandar I i II i III su prosto nule u poređenju s Puškinom.
A i svi drugi ljudi su, u poređenju s Puškinom, nule.
Samo u poređenju s Gogoljem, nula je i sam Puškin.
Zato - bolje da ja vama nešto napišem o Gogolju, nego što pišem o Puškinu.
Ali, Gogolj je tako veliki da se o njemu ne sme ništa pisati, i zato ću, ipak, da pišem o Puškinu.
Ali, posle Gogolja, nekako je ponižavajuće pisati o Puškinu. A o Gogolju se ne sme.
Zato - bolje da ništa ne pišem.
(Д.И.Хармс)
vladimir petrovic vladimir petrovic 14:13 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

Mirelarado
Иако се о томе колико је Хармс ценио Гогоља већ много писало на твојим постовима, не могу да одолим:

...A i svi drugi ljudi su, u poređenju s Puškinom, nule.
Samo u poređenju s Gogoljem, nula je i sam Puškin.
Zato - bolje da ja vama nešto napišem o Gogolju, nego što pišem o Puškinu.
Ali, Gogolj je tako veliki da se o njemu ne sme ništa pisati, i zato ću, ipak, da pišem o Puškinu.
Ali, posle Gogolja, nekako je ponižavajuće pisati o Puškinu. A o Gogolju se ne sme.
Zato - bolje da ništa ne pišem. (Д.И.Хармс)


Hvala za ovo ukazivanje.

Kroz mozak mi biju bubnjevi:

A o Gogolju se ne sme.
A o Gogolju se ne sme.
A o Gogolju se ne sme.


Ma, razumem ja Harmsa (već sam očekivao da će me na njega podsećati Docsumann, ali mi je drago da to činiš i ti, Mirela), ali se pitam da li treba da se pitam:

Jesam li ja grešan i drzak što se uopšte usudjujem da diram u Gogolja, iako to činim zato što ga volim. Premda ne retko dobre namere vode u...

Volim ja i druge, ali morao sam da napišem baš ovaj tekst o Gogolju. Neka mi se ne zameri.

Ali, bilo je šta je bilo.

A ne mogu a da se ne setim Rima, te načina kako ga je Gogolj doživljavao.

Biograf Jurij Gaeckij (Јурий Гаецкий: Гоголъ, dok je ta knjiga kod nas prevedena kao “Pesnik mrtvih duša”) ovako opisuje, na jednom mestu, Gogoljev boravak u Rimu:

„Gogolj je retko napuštao Rim.... Ponekad je odlazio u Napulj, ispod Vezuva, u Kastelmare, na ostrvo Kapri; video je dim, plamen i usijano kamenje koje je izbacivao iznenada probudjeni vulkan; plovio je u uskom čamčiću po Plavoj pećini i kupovao od napolitanskih ribara divne stvarčice vešto izrezane od lave. Ali njegov dom je, ipak, bio Rim. Kad bi, najzad, sedao u Napulju na Largo del Kastelo u diližansu starca Peretia, kad bi se kondukter u kaputu boje graška peo na bok i trubom javljao o polasku za Rim, srce bi mu igralo od radosti.

Rim! Rim! Ponovo u dragi, mili Rim, probisvetu sinjoru Čeliu u ulici Feliče, broj 126, u sobu punu sunca... Sve, čak i sitnice, šta više i glupe malenkosti beskrajno su se svidele Gogolju u tom gradu koji ga je zbog nečega podsećao na zabačenu rusku provinciju.

Voleo je stara, zardjala vrata rimskih kuća, te krhke drvene stepenice izmedju spratova i tamne sale s ogledalima mutnim od starosti, sa statuicama od terakote na kaminu i slikama potamnelim od vlage. Voleo je tih uske ulice Rima gde su stanovnici bez razmišljanja izbacivali kroz prozore svako smeće i gde se ponekad jedna radnjica starinara oslanjala na bele dorske stubove nekog mnogobožačkog hrama.

Ali najviše od svega voleo je taj dovitljivi, duhoviti i bezbrižni narod Italije, njegove pesme i igre, njegove bučne karnevale s nemarnom veselošću, duhovitim šalama i nekom urodjenom finoćom. Za karnevalsku noć je sa zadovoljsvom oblačio pantalone malinove boje i ljubačasti kaputić, skrivao lice lukavom maskom Pulčinela i istrčavao na ulicu da bi se gurao kroz šarenu, bučnu gomilu, pevao i izvikivao smešne kuplete o papi i Austrijancima, posipao brašnom i uzduž i popreko, poznavao se, svadjao, častio pitome lepotice u svilenim polumaskama čašicom slatkog dansana i, ugasivši, najzad svoj karnevalski lampion, vraćao se izjutra sinjoru Čeliju u ulici Feliče, bacao na krevet i zaspao zdravim, čvrstim, mladalačkim snom. Uskoro on postade pravi rimski starosedelac; sklopio je poznanstva čak preko Tibra sa stanovnicima Transteverea, tim prosjacima ali gordim potomcima rimskih gradjana, koji su ljubomorno čuvali svoj specijalni jezik – lingva romaneska – prezrivo nazivajući sve ostale stanovnike Rima forestierima (strancima). Ovde, preko Tibra, u Transtvereu, slušao je sa uživanjem divne sonete narodnog rimskog pesnika Djuzepa Djovanija Belija ponoseći se time što je samo on od svih stranaca našao iza Tibra, u prašini i bedi, taj pesnički biser.

Naravno, sada je Gogolj, kao i svi rimski strosedeoci, imao svoje specjalno mesto u kafani „Greko“, u krčmi „Lepre“ i osteriji „Falkone“. Sada ga je gazda stana, sinjor Čeli, i kelner osterije „Falkone“ – hromi Luidji, i prijateljica umetnika Molera – signorina Amelija i živi model Ivanova – lepotica Anuncijata, koja je nedavno ubila nožem muža-tiranina, i vajar Tenerani, i čuveni slikar Kamučini – ukratko svi Italijani su ga prijateljski nazivali prosto signor Niccolo. On je za njih bio „il grande scrittore russo“, a osim toga strasno je voleo Italiju, njen narod, njenu umetnost i mrzeo, kao što su i oni mrzeli, proklete Austrijance, koji su porobili otadžbinu Rafaela i Leonarda da Vinčia“.

Da, da, napaćena duša Gogoljeva tražila je spokoja, i donekle nalazila, u večnome Rimu...

nurudin nurudin 14:20 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

Zato - bolje da ništa ne pišem


Често "проговарам" Хармсовим речима, никад се нисам усудио да пишем о делима писаца које сматрам ингениозним, једноставно се "плашим" да ћу наудити савршенству, сем о "Књизи о Јову", мада и дан-данас размишљам колико је то било паметно...
vladimir petrovic vladimir petrovic 15:18 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

Nurudin
... никад се нисам усудио да пишем о делима писаца које сматрам ингениозним, једноставно се "плашим" да ћу наудити савршенству

Hm. Razumem ja to, i cenim.

A opet, ima dosta istinski ingenioznih dela, od vrsnih autora, pa ne možemo sebi dozvoliti da ih obožavamo samo u ćutanju (ili, alternativno, u prevelikom hvaljenju).

Ujedno, ja se usudjujem ovde da pokrenem neka pitanjca (jesu li to pitanjca?) koja se tiču spekulacija oko Gogoljeve seksualnosti, i verske fanatičnosti kojoj je pribegao u završnim godinama života. Ovo činim zato što neke spekulacije nisu baš dobronamerne, pošto i seksualnost i religioznost navlače svakake sumnje; a to je verovatno i zato što variraju od čoveka do čoveka - skoro da nema dve osobe koje na isti način to doživljavaju.

Mora se govoriti. Mora se komunicirati s drugima, pa i onda kada u nečemu nismo u pravu.

никад се нисам усудио да пишем о делима писаца

Podsećam da ja ovde manje pišem o delima, već pre o životu stvaraoca, stalno se pitajući o uzajamnosti stvaranja i življenja. Pravim i uporedjenja sa drugim velikim stvaraocima.

Ima autora kod kojih nije važno znati kakve su živote vodili, već treba suditi isključivo njihova dela. A opet, ima dela koja ne možemo bolje shvatiti ako bar donekle ne znamo koje muke je mučio taj koji ih je stvarao, zar ne?

Edit:

сем о "Књизи о Јову", мада и дан-данас размишљам колико је то било паметно...

Ovo shvatam. Stoga ja ne isključujem mogućnost da ću se, posle protoka odredjenog vremena, pitati koliko je bilo ispravno što sam uopšte pisao ovaj blog o Gogolju, mada u ovom trenutku tačno znam zbog čega sam to uradio...

To mi se dogadjalo i sa nekim ranijim tekstovima, jer sam primetio, recimo, da su moj blog o Otu Vajningeru (Bolesni genije, čemu?) neki površni čitaoci/komentatori izvoleli pogrešno shvatiti, pa se samo od sebe postavlja pitanje da li treba pisati samo tekstove koji neće izazivati nedoumece kod nevinih...
docsumann docsumann 17:16 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

Ma, razumem ja Harmsa (već sam očekivao da će me na njega podsećati Docsumann




mirelarado

Иако се о томе колико је Хармс ценио Гогоља већ много писало на твојим постовима, не могу да одолим


Nepobitna je činjenica da na ovom blogu ima puno Harmsovih fanova, što dosta govori o kvalitetu samog bloga
Inače, Harms je zaista smatrao Gogolja za najvećeg i uvijek se pridržavao pravila kojeg je usvojio upravo od Nikolaja Vasiljeviča - svaki dan napiši ponešto. čak i kad nemaš šta da napišeš zapiši da danas nemaš šta da napišeš.

Čini mi se da mi je uticaj koji je Gogolj imao na Harmsa postao jasniji nakon što sam pročitao Dnevnik Jednog Ludaka. Ne sjećam se kad sam se toliko smijao čitajući neki tekst.

...A sve je to otuda što ljudi uobražavaju da im se mozak nalazi u glavi.
Uopšte nije tako. Njega vjetar donosi s Kaspijskog mora...
mirelarado mirelarado 18:12 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

vladimir petrovic
"Rim! Rim! Ponovo u dragi, mili Rim, probisvetu sinjoru Čeliu u ulici Feliče, broj 126, u sobu punu sunca... Sve, čak i sitnice, šta više i glupe malenkosti beskrajno su se svidele Gogolju u tom gradu koji ga je zbog nečega podsećao na zabačenu rusku provinciju.

Voleo je stara, zardjala vrata rimskih kuća, te krhke drvene stepenice izmedju spratova i tamne sale s ogledalima mutnim od starosti, sa statuicama od terakote na kaminu i slikama potamnelim od vlage. Voleo je tih uske ulice Rima gde su stanovnici bez razmišljanja izbacivali kroz prozore svako smeće i gde se ponekad jedna radnjica starinara oslanjala na bele dorske stubove nekog mnogobožačkog hrama."


Хвала ти за ово лепо подсећање Гогљевог биографа на његов боравак у Риму. Иако је тај и такав римски свет кафеа, поподневних шетњи и чаробних дворишта давно ишчезао,могу да разумем Гогољево одушевљење боравком у Срећној улици. Рим је и мени најдражи италијански, и, уопште, најдражи град, једини у којем бих могла живети.

Caffé Greco





Мали музички прилог:




mirelarado mirelarado 18:23 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

Volim ja i druge, ali morao sam da napišem baš ovaj tekst o Gogolju. Neka mi se ne zameri.


Mислим да замеркама нема места, текст ти је за сваку похвалу. А и Хармс је, упркос оној тврдњи О Гогољу се не сме, у краткој цртици и на свој начин, ипак рекао много о овом великану руске и светске књижевности.
vladimir petrovic vladimir petrovic 18:27 21.10.2010

Re: Хармс о Гогољу

Nepobitna je činjenica da na ovom blogu uma puno Harmsovih fanova, što dosta govori o kvalitetu samog bloga

Hm.
Primetno je da na ovom blogu ima puno i - Madoninih fanova, i to medju uticajnim blogerima.
Dalje, ima i mnogo mrzitelja SPC, zar ne?

Neka svako voli onoga/ono ko/šta mu odgovara, he, he, he...


No, šalu po strani, dobro je da nas ima koji volimo dobre knjige, pogotovu u ovo predsajamsko vreme!

S tim u vezi, ja ću biti slobodan da se javim uoči otvaranja Sajma knjiga, sa trivijalnom temom: "Deset najboljih knjiga na svetu, čemu".

A o tome se može beskonačno pričati... sa i bez žestokog pića, u društvu cura ili samo u muškom društvu, na slavi i svadbama, u školi i drugde...
vladimir petrovic vladimir petrovic 14:19 21.10.2010

Gogolj, Rim

Evo portreta Gogolja, koji je sačinjen za vreme njegovog boravka u Rimu




kao i plakete na kući u kojoj je Gogolj najduže živeo takom boravka u Rimu



docsumann docsumann 17:26 21.10.2010

Likovni dodatak

Kao likovni "priljepak" uz ovaj odličan tekst kačim jednog Gogoljevog savremenika i velikog majstora slikanja scena sa mora - Ivana Konstantinovicha Aivazovskog

petar_p petar_p 17:47 21.10.2010

Odlican tekst!

Hvala za ovaj tekst! Mada ne mogu reci da sam iz njega nesto razumeo... Ja ovaj tekst vidim kao sadrzaj neke velike knjige tj. kao skup zanimljivih teza o Gogolju. A razrada svake od tih teza zahtevala bi puno istrazivanja i po jednu celu knjigu. (ukljucujuci i ono najteze, a to je stavljanje faktografije u kontekst vremena u kome je Gogolj ziveo.)
brandname brandname 17:52 21.10.2010

1.

Nabokovljeva biografska studija o Gogolju je izuzetna; odličan izbor, Petroviću!
ovo:
Gogol was a strange creature, but genius is always strange.

ima i nastavak, po meni, ništa manje bitan:
"samo zdrav drugorazredni pisac izgleda zahvalnom čitaocu kao mudar stari prijatelj koji zgodno razvija čitaočeve vlastite pojmove o životu."
Puškin dao Gogolju ideje za njegova remek-dela „Revizora" i „Mrtve duše"

Gogolj je tokom čitave karijere imao problema s izborom tema i pronalaženjem sižea: tako je preklinjao prijatelje, spahije, da mu pišu detaljna pisma o sitnicama od kakvih se njihov život sastoji, ne bi li u njima našao građu. Njihovim sočinjenijima, naravno, nije mogao biti zadovoljan, te ih je optuživao za nemar i otuda su, kako veli Nabokov, "biografi bili zbunjeni neobičnom činjenicom da je genijalni pisac bio iznenađen što drugi ljudi ne znaju da pišu isto tako dobro kao on." (Česta pojava, btw.)
A kako je pisao - najbolje je podsetiti se Čičikovljevog razuzdanog plesa u noći - nad usnulom varoši, kraj osvetljenog prozora - dok pocupkuje i lupka petama svojih čizama...
(Da onu famoznu trojku - gonjenu knutom, u kojoj Rusija nalivena vodkom i uz pratnju balalajki, sa šubarom od nerca, u astraganskoj bundi i čizmama malinove boje, jezdi u podmoskovske večeri i petrogradske bele noći, pa otud, dalje, na severna mora i kavkaske vrleti, sve do sibirskih stepa - ostavimo, ovoga puta, po strani...)
sokodbuba sokodbuba 18:58 21.10.2010

Nos


Gogoljok je imao mamu koja je bila fanatično religiozna, odatle možda taj čudan odnos prema ženama i kasnije veri. Šta se odigrava u duši bilo kog čoveka, to uglavnom ne zna ni on sam potpuno.

‘’Mesec je tako nestabilna lopta na kojoj ljudi nipošto ne mogu živeti, pa tu sada žive samo nosevi. I upravo zato mi ne možemo videti svoje noseve - jer se svi ovi nalaze na Mesecu.’’



vladimir petrovic vladimir petrovic 20:45 21.10.2010

Re: Nos

sokodbuba
... Gogoljok je imao mamu

Da, bio je privržen majci.
Za majku je on bio Nikoša, Nikošenjka, Nikoljenka, a verovatno su bile i kombinacije sa Mikola, što je ukrajinska varijanta Nikole.

koja je bila fanatično religiozna

možda je ovo "fanatično" malo prejako, a da jeste bila religiozna, bila je, kao i većina žena njenog okruženja. A nije bila od onih bogomoljki koje samo vise u crkvi, zanemarujući kuću i porodicu.

Ali svi biografi ukazuju da je imao DOBRU majku. (Pritom mislim, grešna mi duša, na Turgenjeva, koji je imao STRAŠNU majku, bezdušnu spahinicu koja nije pravila razliku kada je trebalo bičevati kmetove ili njenu sopstvenu decu! Ta Turgenjevljeva povest sa majkom zaslužuje da se o njoj detaljnije piše).
možda taj čudan odnos prema ženama i kasnije veri.

Kažu da odnos majke i sina može ponekad imati negativnog efekta na sinovljev budući odnos prema ženama. To ne znam.
Što se predao verskom zanosu, mnogi to tumače i time da su mu presahle spisateljske sposobnosti, da je to uvidjao i da se počeo preispitivati...
Šta se odigrava u duši bilo kog čoveka, to uglavnom ne zna ni on sam potpuno.

Da, slažem se. Nema odgovora za sve što čoveka muči i zašto ga muči...

Ali opet, Gogolj je bio tako veliki! Prema tome, sve ono što mu se sa strane dogadjalo, sporedno je.
Malo je vrhunskih stvaralaca koji su bili kompletno srećni ljudi.

Filozofiram li ja to? Nije mi bila namera, prsti mi rade brže od mozga...

Hvala što ste se javili.

P. S. A Nos, Gogoljev Nos, je čudo!

Medju silnim interpretacijama vidim i da su govorili da ta reč, ako se naopoko čita, bude Son, što je, valjda, san na ruskom. Dakle, sve je to domen sna, kažu neki... Pa snovi mogu biti i svrsishodni, zar ne?

Ima onih koji svemu daju frojdovsko tumačenje, pa povezuju sa seksualnošću Gogoljevom. (By the way, on lično imao je poveći nos).

Bilo kako bilo, fantastična je bila ta Gogoljeva igra sa nosem.
Kažu da se Puškinu ta Gogoljeva priča nije svidela "od prve", pa neki tvrde da je Gogolj nadmašivao u nekom pogledu samog Puškina.

Vidim da je D. Šostakovič pravio operu na temu Gogoljevog Nosa...



sokodbuba sokodbuba 10:45 22.10.2010

Re: Nos

Filozofiram li ja to? Nije mi bila namera, prsti mi rade brže od mozga...


Što se mene lično tiče, filozofiranje smatram nepravedno ozloglašenim terminom od strane onih koji misle malo i sa teškoćama i više reže i mrmore nego što govore.

Sigurno je da čovek, koliko god bio obdaren inteligencijom, duhom i talentom, najteže postiže sklad. Pojedini su imali i Aristotela za učitelja, napravili velika dela koja čitavo čovečanstvo pamti, pa živeli kratko i završili bedno. Ne može se naći ni jedan jedini, barem meni nije poznato, vrhunski stvaralac u bilo kojoj oblasti ili čovek čija su dela legendarna, a da nije patio od sasvim uobičajenih ljudskih problema. Genijalnost ili naročita obdarenost, ne podrazumeva ni sreću, ni ispravnost, pa ni običnu životnu mudrost koju može posedovati neka nepismena baba iz planinske zabiti. Ne vidim zašto bi dar izuzimao ovakve ljude od ostatka čovečanstva i činio ih nadljudima. U tome i jeste lepota. Zanimljiv je istočnjački pogled i princip centralne harmonije (Konfučije) koji uz pomoć određenog sistema, pravila i pre svega razumevanja sveta, verovanja u tao, omogućava čoveku sklad, naravno kao krajnji rezultat svakodnevnog delovanja i praktikovanja, i opet, samo retki ga mogu dostići. Naše pravoslavlje ima elemente taoizma, a ima ga i kvantna fizika. Gogolj se borio sa sobom i svetom i svemirom i bogom, svoditi tako raskošnu ličnost na seksualne ili psihijatrijske odrednice je, nežno rečeno – nedostatak delikatnije percepcije.

Ne verujem da je moguće da talenat presahne, pre će biti da je mera postojanja u tom stanju duha bila iscrpljena i da je Gogolj u pravoslavlju pronašao načela ispravnosti i podredio im se čitavim bićem. Pretpostavljam da je izražavanjem žaljenja zbog svega ranije napisanog i spaljivanjem nastavka Mrtvih duša pokazao da je prevazišao sujetu (koju je i pominjao prilikom spaljivanja) i poništio svoj ego, što je svakako pre za divljenje, nego za žaljenje. Bacio je sto hiljada rubalja u vatru, nije hteo da se uda za Rogožina.




vladimir petrovic vladimir petrovic 15:10 22.10.2010

Re: Nos

sokodbuba
... Naše pravoslavlje ima elemente taoizma,

Tell me about it.

Čini mi se da je ovo malo previše slobodna konstatacija.

Meni, koji sam ranije pisao blog o taoizmu (u okviru osmodelne serije o Istočnjačkim religijama), nije poznato da u pravoslavlju ima elemenata taoizma više nego što je slučaj sa nekim drugim zapadnim religijama. Jer, jedno je tačno, u svim religijama sveta postoje odredjena zajednička stanovišta, zar ne?

Ceniću eventualno elaboriranje iznesenog stava.

Ne verujem da je moguće da talenat presahne,


Neki teoretičari povesti književnosti tvrde da je to itekako moguće. Ima pisaca koji napišu jednu/dve knjige i... ništa više. Ne zato što samovoljno neće, nego im muze prestaju biti naklonjene, he, he, he...
sokodbuba sokodbuba 18:09 22.10.2010

Re: Nos



Čini mi se da je ovo malo previše slobodna konstatacija.


Slažem se da je slobodna konstatacija, imam običaj da dajem sebi inokosnost u pogledu slobodnog razmišljanja, što se može smatrati i nevaspitanim, ali preuzimam taj rizik. Da li je slobode u konstataciji previše, zavisi od shvatanja.

Meni, koji sam ranije pisao blog o taoizmu (u okviru osmodelne serije o Istočnjačkim religijama), nije poznato da u pravoslavlju ima elemenata taoizma više nego što je slučaj sa nekim drugim zapadnim religijama.


Ne nalazim da u pravoslavlju ima ekskluzivno više taoizma, niti sam to napisala, naprotiv. Kako mi se čini, Gogoljev postupak spaljivanja rukopisa ima veze sa njegovim verskim ubeđenjima, što me odvelo do raznih razmišljanja o verovanju uopšte, pa se tu nametnuo i Konfučije, koji nije verovao u raj, pakao, inkviziciju i slično, a želeo je da bude ispravan, kao što je to želeo i Gogolj. Lao Ceovi stihovi koji opisuju tao neverovatno podsećaju na pojmove iz kvantne fizike, pa me je ta pomisao dovela do ideje kako će vremenom ove dve stvari postati bolje pojmljive zahvaljujući jedna drugoj i vezi koja postoji, a opet, sve je to povezano i sa pravoslavljem, mojim nosem, Siranovim, Gogoljevim, Kleopatrinim, pa i vašim, zašto da ne. Tekstom o Gogolju, izazvali ste mi uspomene na neke od mojih najdražih halucinacija :)

Nažalost, nisam bila u prilici da čitam što ste ranije pisali, juče sam otkrila vaš blog a rado ću pročitati sve, dopada mi se.

Neki teoretičari povesti književnosti tvrde da je to itekako moguće. Ima pisaca koji napišu jednu/dve knjige i... ništa više. Ne zato što samovoljno neće, nego im muze prestaju biti naklonjene, he, he, he...


Tvrdnje teoretičara književnosti manje uvažavam od tvrdnji književnika. Što se muza tiče, opet je to stvar verovanja, ali antičkog. Evo vam malo muzike, govori se i o muzama, a i umire se, tekst Dante, Paradiso, Canto II.


docsumann docsumann 18:44 22.10.2010

Re: Nos

Lao Ceovi stihovi koji opisuju tao neverovatno podsećaju na pojmove iz kvantne fizike


"Nirvana is a state of pure blissful knowledge... It has nothing to do with the individual"

Erwin Schrödinger
Aleksandar Stosic Aleksandar Stosic 19:59 21.10.2010

Cemu

.
vladimir petrovic vladimir petrovic 20:52 21.10.2010

Re: Cemu

Aleksandar Stosic
.


Nema: Čemu?
Namerno sam izostavio, nisam imao hrabrosti bilo šta stavljati pod upitnik kada je veliki Gogolj u pitanju. To što razumem ja razumem, što ne razumem, problem je u meni, zar ne?
Aleksandar Stosic Aleksandar Stosic 21:07 21.10.2010

Re: Cemu

To što razumem ja razumem, što ne razumem, problem je u meni, zar ne?

ma ne, ja to onako, filozofski
jasnaz jasnaz 20:17 21.10.2010

odčegaЛ`smo sve

myredneckself myredneckself 22:49 21.10.2010

Не для меня

Владимире, добар пост
Тарас Бульба и козачка песма "Не для меня", да мало озвучимо




Не для меня придёт весна,
Не для меня Дон разольётся,
Там сердце девичье забьётся
С восторгом чувств не для меня.

Не для меня цветут сады,
В долине роща расцветает,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.

Не для меня журчат ручьи,
Текут алмазными струями,
Там дева с чёрными бровями,
Она растет не для меня.

Не для меня придёт Пасха,
За стол родня вся соберётся,
"Христос воскрес" из уст польётся,
Пасхальный день не для меня.

Не для меня цветут цветы
Распустит роза цвет душистый
Сорвешь цветок, а он завянет
Такая жизнь не для меня

А для меня кусок свинца,
Он в тело белое вопьётся,
И слезы горькие прольются.
Такая жизнь, брат, ждёт меня

nsarski nsarski 22:35 21.10.2010

Ah, Horatio,

najzad blog o Gogolju! Procitavsi ga, dobio sam snaznu zelju da te zagrlim (nemoj ovo pogresno da shvatis, molim te).
Pre nego sto predjem na ovaj konkretan tekst, imam jednu generalnu opservaciju: u tvojim ranijim blogovima si se cest fokusirao na odnos nekog umetnika i zena koje su figurisale u njihovim zivotima (Kafka - ono sa patkom je sjajno!, Sopen, Sartr, sada Gogolj). Ali, prema danasnjim shvatanjima, ti ljudi su imali problem, a ne zenu. U mom kraju se za takve tipove obicno kaze da su kuropatnici, ali oni tebe, cenim, na neki nacin privlace.

A sad Gogolj.

Ne mogu, a da ne citiram nekoliko bisera (mozda ce te zanimati ako kazem da sam pao sa stolice procitavsi ih).

on navodi da se u Gogoljevim delima žene često javljaju kao kobne lepotice, iz nekakve skoro mistične daljine, da njihova lepota ponekad nosi pogibelj

Ovo je sjajno! Kao zene iz Noir filmova, lepe i pakleno sudbonosne. A ja pomislim: Jesus Christ, this guy needs to get laid more often. (Ovim mislim na Gogolja, ne na tebe, naravno).

Potom Izadora, ah Izadora!
Negde u sebi, da li u strasti ili u intelektu, Strindberg je morao nositi ideal žene.
Ideal zene? Whatever that means. Mislim, postoji li ideal krompira ili sardele? Sta znace te reci, Horatio?

Pazi sad ovo:
A kako je bio i vrlo strastan, i vrlo detinjast ljubavnik, on je ponekad, ričući, ponekad plačući, tražio da taj ideal domaši rukom, ili se s njime venča. Naravno, što god je privenčao ili privezao uza se, to nije bio ideal. Nastupa raskid, bol iskustva, intelektualni obračun, satanski tačno znanje čime sve žena odstupa od ideala. Zatim ponovo fantazira da raj na zemlji mora biti u ženi; a kad nije, Strindberg s najvećom mržnjom i s naučničkim rečnikom nasrće na čulnu i sensualnu ženu

1. Sta je/kakav je to "detinjast ljubavnik"?
2. "Strindberg s naucnickim recnikom nasrce...", gee wiz, Horatio, tome je do parade nasrtaja a ne do seksa.
3. Sve zajedno, on utripuje da mu je neko ideal, razocara se, izgrdi doticnu zenu sto nije idealna i trazi drugu. Mislim, ovde je vise nego jasno ko ima istinski problem.

Od dveju venčanih Strindbergovih žena, prva je bila glumica, a druga čista intelektualka
Oh, znaci glumice ne mogu da budu intelektualke i vice versa? Izadora ova dva dihotomski konfrontira.

Sve zajedno, hocu da kazem da, unutar ovog navedenog sistema vrednosti, Gogolj je bio genije rastrzan sumnjama i metafizickim dilemama. Posmatrano iz ove prespektive, Gogolj je bio sjajan pisac (jedan od najboljih) i zesci kuropatnik. I onaj pedofil (FMD) je imao pravo kad je rekao da je manje-vise sva ruska knjizevnost izasla ispod Gogoljevog sinjela.

Eto, rekao sam, a ti me ubi!
Preporucujem tvoj blog za umetnicki dojam.




vladimir petrovic vladimir petrovic 23:36 21.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Nsarski
...Eto, rekao sam, a ti me ubi!

E vala si me nasmejao sa nekim opaskama.

najzad blog o Gogolju! Procitavsi ga, dobio sam snaznu zelju da te zagrlim (nemoj ovo pogresno da shvatis, molim te).


Da, najzad. Što bi rekli Francuzi: ma foi, j’ai pris mon courage à deux mains (i Italijani imaju taj izraz: prendere il coraggio a due mani) i napisao sam to što sam najavio. Rekao sam pisaću i pisao sam, a nisam mnogo promišljao da li mi to doliči, odnosno da li ja to mogu... Ipak, mislim da nije bilo uzaludno. Trudio sam se, priznajem.

Hvala za Hugging Wish.

imam jednu generalnu opservaciju: u tvojim ranijim blogovima si se cest fokusirao na odnos nekog umetnika i zena koje su figurisale u njihovim zivotima (Kafka - ono sa patkom je sjajno!, Sopen, Sartr, sada Gogolj). Ali, prema danasnjim shvatanjima, ti ljudi su imali problem, a ne zenu. U mom kraju se za takve tipove obicno kaze da su kuropatnici, ali oni tebe, cenim, na neki nacin privlace.


Ovakva opaska me uvek zbuni. Moguće je da ja nisam konsistentan iz bloga u blog, da sam ponekad kontradiktoran, ili tako izgleda... Moguće je, takodje, da imam, recimo, manje zanimanja za ženskaroše (womanizers), premda čak i medju njima se nadje po neko ko je zanimljiva ličnost (Haksli je bio jedan od njih), mada su obično isprazni ljudi koji samo jure svoje zadovoljstvo. Ne volim recimo ni gurmane, one koji samo sanjaju o dobroj hrani, i u tome se iživljavaju, iako je lepo LEPO POJESTI. A o apsintu (absinthe) da više i ne govorim.

Dakle, nisam pravolinijaš, premda neke kriterije imam, svakako.

Ne diraj mi Isidoru.
Ja svaku njenu reč potpisujem. S tim što se mora voditi računa da je ona bila staromodna žena, da neki njeni sudovi danas ne bi izdržali vodu, ali to ne znači da su neupotrebljivi. Ona je za mene kao Biblija. Neke stvari su odavno prevazidjene, ali neke druge itekako važe. Poezija!

Isidora je bila izuzetno INTELIGENTNA ŽENA, a ja se palim na inteligentne žene. Čak kad su i glumice!
A ono sa pojmom "idealne žene", to stoji. Svi sanjamo da naidjemo na idealnu ženu, da nam bude dostupna (znači da i ona nas prihvati), a vremenom ispadne da su nade bile prevelike, bla, bla, bla... Ali to ne znači da ne treba težiti idealnom.
(Pričam banalnosti, zar ne?)

Iz tog Isidorinog pričanja o Strindbergu ja sam više naučio nego iz Wiki sajta na Netu.

Sta je/kakav je to "detinjast ljubavnik"?

Siguran sam da žene znaju dobro ko je detinjast ljubavnik. Ima takvih.

Druge stvarčice izvlačiš pomalo iz konteksta, pa su smešne, ali ne i besmislene, kao ono
Oh, znaci glumice ne mogu da budu intelektualke i vice versa? Izadora ova dva dihotomski konfrontira.


Gogolj je bio genije rastrzan sumnjama i metafizickim dilemama. Posmatrano iz ove prespektive, Gogolj je bio sjajan pisac (jedan od najboljih) i zesci kuropatnik.


Ovo je glavno pitanje. Da li je patio zbog toga? Ne znamo. Šta ako je bio aseksualan?
Nemojmo reći da je aseksualnost izmišljotina (pisao sam blog o tome), čuo sam ljude koji tvrde da jesu to, he, he, he...

No, budimo ozbiljni, najbolji Gogoljevi biografi ne upuštaju se u spekulacije oko njegove seksualnosti (zato sam namerno stavio negde u tekstu: IF ANY...).

Ne želim da širim diskusiju, ali postoji jedna Gogoljeva bio koja se nedavno pojavila i koja me je malo iritirala, pa neću ni da je pomenem.

Zato sam pokušao da njegoševski kažem da je Gogolj neke tajne odneo u grob.

Nemoj ovo, pls
I onaj pedofil (FMD)

ne bacajmo ljagu na velikane, čak i ako su imali neke mane koje u očima današnjeg sveta izgledaju prevelike.
Ne znam da li sam pristrasan, ali za mene je čovek FMD veliki pisac i nesporno je da bi (književni) svet danas bio mnogo siromašniji da on nije postojao ili da je namerno stavljen ispod tepiha...

Preporucujem tvoj blog za umetnicki dojam.

Hm, samo da znaš da i oni koji stvaraju dobar umetnički dojam mogu biti normalni ljudi, uključiv ljubavništvo (status Kazanove, ipak, ostavljam drugima, he, he, he... jer moja duša aspirira višem).

So far so god...



nsarski nsarski 23:54 21.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Zato sam pokušao da njegoševski kažem da je Gogolj neke tajne odneo u grob.

Wisdom is the property of the dead, kaze Yeats.

Nemam nameru da bacam ljagu na velikane - oni ce ostati velikani, stagod ja po njima "bacao". Hteo sam samo da kazem da su ta musko/zenska prenemaganja poprilicno providna iz ove distance, ali to nema ni najmanjeg uticaja na njihovo delo. Mi o Sekspiru, na primer, ne znamo nista privatno, o Homeru jos manje, ali njihova umetnost ostaje.
Retki su ljudi kao Gete koji su pored velikog dela ostavili i veliku biografiju za sobom. Tebe, cini se, te biografije zanimaju. To se, u Isidorino vreme, mnogo praktikovalo i zvalo se holisticki pristup. Ako je neko lep sa jedne strane, onda mora da je lep i sa druge - to generalize is to be an idiot, kaze Blejk. Sada znamo da to tako ne mora da bude. To sam hteo da kazem.

EDIT: Ne deli se svet na dileje kad su u pitanju zene (kao sto je B. Shaw, na primer) i womanizers, kao sto je bio Huxley. Ima tu mnogo nijansi, i totalno normalnih ljudi koji prema suprotnom polu nisu imali neuroticni odnos.
Milan Novković Milan Novković 00:07 22.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Siguran sam da žene znaju dobro ko je detinjast ljubavnik. Ima takvih

Nagađam - prave gluposti u krevetu, glupe pokrete
nsarski nsarski 00:16 22.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Nagađam - prave gluposti u krevetu, glupe pokrete

Ma jok, imaju onu stvar k'o malo dete (paznja, ovo moze da se protumaci na dva nacina!)
Vojislav Stojković Vojislav Stojković 07:36 22.10.2010

Re: A, šta je sa pekarima?

nsarski
Ima tu mnogo nijansi, i totalno normalnih ljudi koji prema suprotnom polu nisu imali neuroticni odnos.


Kao Bukovski, npr.

vladimir nam je na plastičan način pretstavio niz velikana koji imaju jednu zajedničku crtu u biografiji: specifičan, čudno pomeren, odnos prema suprotnom polu. Fokusirao se na pisce.
Međutim, da je kojim slučajem odabrao naučnike (matematičare, fizičare..), muzičare, filozofe ili pekare mogao je naći približno isti procenat sličnih.

Teza da su genijalni ljudi u svim segmentima svog života izuzetni, da je sve što kažu ili urade veliko, naravno, ne stoji.
Isto je i sa tezom da je od genijalnosti do ludila samo mali korak.

Međutim, ako mali običan čovek, oprhvan svojim problemima, zna da su velikani poput Gogolja i Strindberga imali problema sa ženama, ili da su Fokner i Hemingvej imali problem sa alkoholom, onda je njemu lakše, on racionalizuje svoj eventualni lični problem u odnosima sa suprotnim polom ili alkoholom, šta god.
Jer, hebiga, kada su se Strindberg i Gogolj mučili s tim prokletinjama (ženama), onda nije čudo što se i on muči, odnosno ako su Fokner i Hemingvej voleli da popiju, onda može i on.

Zato su, između ostalog, takvi detalji iz biografija velikih ljudi privlačni.

Drugi razlog zašto kritičati, umesto da svoju pažnju usmere na književno delo, njuškaju po životima pisaca tražeći skandalozne detalje (tipa: veliki pisac piškio u gaće do svoje šeste godine..) je isti onaj zbog kojeg žuta štampa prati svaki privatni korak estradnih "zvezda".



petar_p petar_p 09:15 22.10.2010

Re: A, šta je sa pekarima?

Za Bukovskog kod nas niko ne bi ni cuo da ga maestralno nije preveo Flavio Rigonat. Kao sto je i sam (prevodilac) rekao, Bukovski se kod nas stampao nekoliko puta kao jeftina pornografija sa kioska. Eto primera kako "ruzne stvari mogu postati lepe kada se rasclane"...
bocvena bocvena 09:28 22.10.2010

Re: A, šta je sa pekarima?

I zato je ovaj biografski pristup proučavanju književnog dela odavno prevazidjen...

Pre neki dan sam ubedila srednjoškolca da uzme da čita Mrtve duše. Veliki bibliotekarski uspeh! Ako knjigu vrati pre no što se blog zaključa, preneću vam njegove impresije...čisto da vidimo koliko je Gogolj zanimljiv neiskusnom čitaocu (onom koji ništa ne zna o biografiji pisca, književnom pravcu, prethodnicima i sledbenicima...)

Gogolj je moj omiljeni ruski pisac iz prošlosti...ne Dostojevski, ne Tolstoj, ne Puškin...to naravno mnogo više govori o meni nego o njima:))))

Može mali odlomak iz Revizora?
HLJESTAKOV: Vrlo je ukusna. Gdje smo mi to doručkovali, u sirotištu, gdje li?
ARTEMIJE FILIPOVIČ: Da, u sirotištu.
HLJESTAKOV: Sjećam se, sjećam se, tamo su bili neki kreveti. A bolesnici su ozdravili? Tamo ih, izgleda, nema mnogo.
ARTEMIJE FILIPOVIČ: Ostalo je oko desetak ljudi, ne više; a ostali su svi ozdravili. To je več tako udešeno, takav je ovdje red. Otkad sam ja preuzeo upravu, vama će se to, možda, učiniti čak i nevjerovatno, svi ozdravljuju, kao muve. Bolesnik još i ne uđe u bolnicu, a već je zdrav; i ne toliko od lijekova, koliko od poštenja i reda.
NAČELNIK: Koliko je tek, usudiću se da vam kažem, dužnost gradonačelnika vratolomna! Toliko je tu svakojakih poslova, u pogledu čistoće, opravki, popravki... riječju, i najpametniji čovjek zapao bi u teškoće, ali, hvala Bogu, ovdje sve ide dobro. Neki drugi načelnik brinuo bi se, dabome, samo o svojim interesima; ali ja, vjerujete li, čak i kad liježem da spavam, sve mislim: »Gospode Bože, kako sve da udesim pa da pretpostavljeni uvide moju revnost i budu zadovoljni?...« Da li će me oni nagraditi ili neće, to je, naposljetku, njihova volja, ali će mi duša bar biti mirna. Kad je u varoši sve u redu, ulice počišćene, zatvorenici se dobro izdržavaju, pijanaca malo... šta će mi više od toga? Zaista mi onda ni počasti nikaikve nisu potrebne. To je, dabome, primamljivo, ali pred vrlinom sve je prah i pepeo.


Zar nisu isti Tomica i Mladja?
vladimir petrovic vladimir petrovic 09:59 22.10.2010

Papagaj s greškom

Vojislav Stojković
... vladimir nam je na plastičan način pretstavio niz velikana koji imaju jednu zajedničku crtu u biografiji: specifičan, čudno pomeren, odnos prema suprotnom polu. Fokusirao se na pisce...

Ako ispada tako, onda je to - slučajno.

Naime, ja volim papagaja s greškom. Sve je u tome.

Zanimaju me oni koji imaju probleme, pa i sa osobama drugog pola.
Ako sretnem dvojicu ljudi, pa jedan živi sa ženom i ima grdne probleme, a drugi živi kao samac, retko komunicira sa drugim polom, vodi tih, miran život, ja ću se uvek opredeliti za druženje sa ovim prvim.

Ako sretnem dvojicu od kojih jedan voli da popije žestoko piće a drugi je zakleti trezvenjak, biram ovog prvog za druženje.

A tek neću sa nekim ko je srećan i presrećan u odnosu sa suprotnim polom, sve mu je potaman, i njemu i njoj... (S tim u vezi, Gogolj je dao jedan takav slučaj u "Starovremenskim spahijama".

Da, da, volim papagaja s greškom.

A ovo je diskutabilno
totalno normalnih ljudi koji prema suprotnom polu nisu imali
neuroticni odnos.


jer mudri ljudi kažu da nema totalno normalnih ljudi. Nije da sviram vrapčićima, već hoću reći da svakome nešto (manje-više) fali. Odnosno da treba izbegavati one koji pretenduju da su totalno normalni ljudi!

(Šta mogu, možda sam bukvalno shvatio ono hrišćansko da treba više voleti grešnika od pravednika, he, he, he... ).
vladimir petrovic vladimir petrovic 11:20 22.10.2010

Re: A, šta je sa pekarima?

Bocvena
...I zato je ovaj biografski pristup proučavanju književnog dela odavno prevazidjen...


Hm. Slabo stojim sa srpsko-srpskim rečnicima, ali se pitam da li bi se za ovo "prevazidjen" mogla koristiti reč iz sveta mode - "demodé".

To je ono kada dama nosi neku haljinu koju voli, a onda odjednom shvati da je ona (haljina) izašla iz mode pa je baci, ili eventualno negde pospremi u nadi da će se stari modni kriteriji nešto kasnije vratiti, pa će haljinče ponovo biti - u modi???

Ništa nije (trajno) prevazidjeno.

Postoje dobre stvari i loše stvari. Dobre knjige i loše knjige. Dobri kritičari i loši kritičari, itd.
nurudin nurudin 15:03 22.10.2010

Re: Ah, Horatio,

nsarski
I onaj pedofil (FMD)


Ју, та немојте каСти...!!!

Милслим, имате Ви много умнија запажања и констатације од горенаведене, па ми жао што Вас баш овим поводом цитирам...
vladimir petrovic vladimir petrovic 15:17 22.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Nsarski
... Ma jok, imaju onu stvar k'o malo dete


Opet me vučeš za jezik da kažem ono što sam ranije pominjao:

Ne radjaju se svi podjednako obdareni. Ne može svako imati eight-inchera, baš kao što ne može svako imati mozak fizičara ili drugog naučnika.

Drugim rečima, neko je obdaren gore, neko dole. Podsećam da sam ja na tu temu pisao blog - o muškarčevom dvoglavlju!
I dalje stojim iza onoga što sam tada pisao, premda tada nisam pominjao 8".
nsarski nsarski 16:20 22.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Милслим, имате Ви много умнија запажања и констатације од горенаведене, па ми жао што Вас баш овим поводом цитирам...

Ih, bre! Sto se od mene stalno ocekuje smrtna ozbiljnost, pobogu?!
Horatio, zastiti moje pravo na salu komiku, molim te.

Sem toga, Volodja ce to razumeti, ovo je bio upliv (intervencija) iracionalnog u uredjeni diskurs kako bi postigao poseban efekat (znas ono, jahac je skocio na konja i odjezdio u svim pravcima, e, to!). To se medju upucenima zove semiotic (za razliku od Sosirovog semiotics), nesto kao anti-Da Vinci Code, kao Kristeva i semiotique, i tome slicno. Ja te lude francuze nikad nisam razumeo, ali Horatio ce shvatiti.
Pozdrav, i zao mi je ako sam te razocarao.

Ozbiljnije, Gogolj je covek bez nosa, a onaj Julia koji je izmislio Mandelbrotove skupove takodje nije imao nos (izgubio ga je u WWI). Spooky, ha?
vladimir petrovic vladimir petrovic 17:52 22.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Nurudin
... Мислим, имате Ви много умнија запажања и констатације од горенаведене, па ми жао што Вас баш овим поводом цитирам...
----------
Nsarski
...Ih, bre! Sto se od mene stalno ocekuje smrtna ozbiljnost, pobogu?!
Horatio, zastiti moje pravo na salu komiku, molim te.

Sem toga, Volodja ce to razumeti, ovo je bio upliv (intervencija) iracionalnog u uredjeni diskurs kako bi postigao poseban efekat (znas ono, jahac je skocio na konja i odjezdio u svim pravcima, e, to!). To se medju upucenima zove semiotic (za razliku od Sosirovog semiotics), nesto kao anti-Da Vinci Code, kao Kristeva i semiotique, i tome slicno. Ja te lude francuze nikad nisam razumeo, ali Horatio ce shvatiti.
Pozdrav, i zao mi je ako sam te razocarao.

Ozbiljnije, Gogolj je covek bez nosa, a onaj Julia koji je izmislio Mandelbrotove skupove takodje nije imao nos (izgubio ga je u WWI). Spooky, ha?


I ja kažem: Ih, bre!
I beležim šta mi prvo pada na pamet:

Pa to je nešto neverovatno!

Čak i ako ostavimo po strani validnost svake od iznesenih ideja u ovome što si rekao, ne možemo biti toliki neosetljivi pa se ne zaprepastiti pitanjem: otkuda tebi naidje takva vrcavost duha?! Doduše, to ti se dogadja samo ponekad, jer ti ne možeš pobeći od toga što jesi - ozbiljnomisleći čovek koga je Dobri Bog s predumišljajem poslao na Blog B92 s ciljem da digne i održava kulturni/intelektualnu razinu, na polzu sveukupnog blogerskog sveta ovde. A kada se u tvom postavljanju nadje i luciferska doza zajebantsva - i ECCE HOMO! Eto potpunog čoveka, kako je ponekad umela da razdragano uzvikne meni draga Isidora Sekulić! (Umela je ona, jadnica, da se sporadično, mada retko, oduševljava punim plućima, iako je najčešće bila veoma kritična prema svima oko sebe, a naročito prema samoj sebi! Imala je ona nečeg gogoljevskog u sebi - mislim na Gogolja iz poslednjih nekoliko godina života, kada su je teška pitanja vere razdirala do srži u kostima, ali je kao, prava intelektualka, koja je s pravom smatrala da je na ovoj zemlji bila s nekim zadatkom, bila protivnica bilo kakve askeze, odnosno fanatičnosti, i to ju je spaslo, odnosno sačuvalo do mere da se razumno ponese do svog ovozemaljskog kraja. Takvih mudrica nema mnogo ispod zvezda!).

Eto... Htedoh tebe da pohvalim, pa se raspilavih sa Isidorom.
gordanac gordanac 20:02 22.10.2010

razglednica iz...

...Yelabuge:
< na kojoj je sve što se može reći o ozbiljnosti i o šali kaotakvoj >



E, sad, ima jedan pasusu u tvom tekstu koji je krajnje diskutabilan, pa ga evo:

Vladimir Petrović:
Posebno ukazujem i da je Mihail Bulgakov bio veliki poštovalac Gogolja, i da je umnogome direktno pod njegovim uticajem, kombinujući fantaziranje, realizam i satiru (kako bi ismejao društvene prilike svog vremena), napisao svoje remek-delo „Majstor i Margarita".


E?!
Čime je ovaj stav potkrepljen?
Ovako kako je napisano, oduzima univerzalnost i Gogolju i Bulgakovu, a bez ikakvog dobrog dokaza.(bar meni, lako je moguće da ne umem da čitam ili da čitam "ukoso" i pogrešno)
Ovakvi pasusi se sreću, inače, kod ponekih kritičara i prikazivača ruskih pisaca, (i evropskih i američkih), koji istovremeno kod sličnih majstora priče na engleskom, nemačkom ili francuskom (poput Dikensa, npr) XIX i XX veka pronalaze sve same univerzalije, dok kod Gogolja vide samo "realizam strahota i lepota ruskog društva", a ti sad svemu tome dodade i - Bulgakova.
Jes`, paz` da nije.
Ako bi to bilo tačno, ondaK bi bilo takođe tačno i da je Melvil pisao o avanturama lovaca na kitove i teškim društvenim prilikama života ribara.
A-ha, i kakodane, tako ja mislim.
Šta god i ko god da je Gogolj bio, i kako god da je uticao na Bulgakova, mislim da je jedina stvar koja je o toj njihovoj "vezi" zanimljiva i vredna spomena - onaj kamen koji je uzet iz manastira Danilov nakon premeštanja Gogoljevih ostataka i kasnije postavljen na grob - Bulgakova.

Inače, mislim takođe, da je sasvim zanimljivo istraživati, opisivati i biografski predstavljati privatni, svakodnevni, rutinski život ljudi koji su nam u svojim knjigama ostavili sve poruke koje su želeli, pa ondaK malo misliti i videti utiče li ili ne utiče sve to na naš stav o njihovim knjigama, ako sve te "dirljive banalnosti" o njima saznamo pre ili posle čitanja njihovih knjiga.
Mislim da će nam malo šta (ako išta) od bigrafskih detalja dati odgovor na pitanje "kakav čovek je pisao sve ovo i - zašto?", ako takav odgovor uopšte tražimo, ali - mislim da je dobro znati, sve i svašta od tih "dirljivih banalnosti" koje do nas dođu kroz privatnu prepisku ili kroz priče drugih ili kroz anegdote ili neobične postupke koje su činili, a koji su - verodostojni.
Čini mi se da neki pisci prosto - žive svoje knjige i pesme, a neki pak - ne, ali da ta "podela" ne daje i kriterijum da su jedni bolji od drugih, samo su ravnopravno različiti, pa tako (bar meni) detalji iz njihovih života ne utiču na stav, doživljaj i utisak koji imam čitajući poruke koje su nam ostavili. Neodvojivo je, naravno, ali - nije ključno, samo "informativno", čini mi se (osim u ekstremnim slučajevima, ali o tome nije ovde reč).

Sve te "dirljive banalnosti" istinskih talenata ponekad (ili najčešće) ostaju samo trivia ako su reči koje su zapisali - zaista majstorski izraz njihovih imaginacija.
Rekla bih da je skoro sve biografsko o Gogolju u tom kontekstu (i nije jedini takav) - trivia, ništa više.

(i - eh, kad ne mogu da odolim! )
Dok je kod Isidore Sekulić sasvim obrnut slučaj.
vladimir petrovic vladimir petrovic 21:25 22.10.2010

Re: razglednica iz...

Gordanac
...E, sad, ima jedan pasusu u tvom tekstu koji je krajnje diskutabilan, pa ga evo:
Vladimir Petrović:Posebno ukazujem i da je Mihail Bulgakov bio veliki poštovalac Gogolja, i da je umnogome direktno pod njegovim uticajem, kombinujući fantaziranje, realizam i satiru (kako bi ismejao društvene prilike svog vremena), napisao svoje remek-delo „Majstor i Margarita".


Kada sam naknadno (pomalo clumsily) ubacio taj pasus o Bulgakovu, izdvajajući ga od "ostalih pisaca" na koje je Gogolj uticao, setio sam se bio tebe, kao poštovateljke Bulgakova (i ja sam njegov poštovalac) i, naravno, pitao se da li ćeš reagovati, pa makar i tako što ćeš izraziti odredjenu nevericu.

I to se dogodilo. Thx

Naravno, to što sam napisao nisam izmislio već sam negde našao a delovalo mi je prilično logično u kontekstu pominjanja onih značajnih pisaca na koje je Gogolj koliko-toliko uticao, što nikako ne umanjuje originalnost samog Bulgakova. Naime, naišao sam na ovo:

"Considered one of the foremost satirists of post-revolutionary Russia, Bulgakov is best known for his novel Master i Margarita (The Master and Margarita), which is recognized as one of the greatest Russian novels of the century. His short stories and fictional sketches, like his other works, often present the adjustment of the Russian intellectual class to life under communist rule. Heavily influenced by Nikolai Gogol, Bulgakov combined fantasy, realism, and satire to ridicule modern progressive society in general and the Soviet system in particular....".

A u vezi sa ovim, to se skoro svuda pominje:
Šta god i ko god da je Gogolj bio, i kako god da je uticao na Bulgakova, mislim da je jedina stvar koja je o toj njihovoj "vezi" zanimljiva i vredna spomena - onaj kamen koji je uzet iz manastira Danilov nakon premeštanja Gogoljevih ostataka i kasnije postavljen na grob - Bulgakova.



Камень с могилы Н. Гоголя на могиле М. Булгакова

Inače, mislim takođe, da je sasvim zanimljivo istraživati, opisivati i biografski predstavljati privatni, svakodnevni, rutinski život ljudi koji su nam u svojim knjigama ostavili sve poruke koje su želeli, pa ondaK malo misliti i videti utiče li ili ne utiče sve to na naš stav o njihovim knjigama, ako sve te "dirljive banalnosti" o njima saznamo pre ili posle čitanja njihovih knjiga.


Drago mi je da se slažeš. Priznajem da sam se malo plašio da će mi neki prebacivati kako "čačkanjem" po tako važnim ličnim pitanjima Gogolja (odnos prema ženama i religiji) "skrnavim" uspomenu na njega. Zato sam morao biti pažljiv, a i nekoliko puta sam "odbranaški" isticao da sva ova nagadjanja koja sam izneo nisu nikako sračunata da umanje Gogoljev značaj, već obrnuto - da pokažu da i velikani imaju nekih nedovoljno razumljivih karakternih osobenosti.

Dok je kod Isidore Sekulić sasvim obrnut slučaj.

gordanac gordanac 04:07 23.10.2010

eh, izgleda...

...da napravih nesporazuma, ne trepnuh!
(kad "krhko je znanje", šta da se radi)

Vidim da znakom ( ) odobravaš rečeno o Isidori, a namera te moje kratke rečenice o njoj je sasvim druKča:
- naime htedoh reći da važnost trivia kod pisaca (svi ti biografsko dirljivo banalni podaci) stoje u obrnutoj srazmeri (kao y = 1 / x gde je x trivia, a y majstorstvo ispisanog) sa onim što su u svojim knjigama ispisali, tako da mi je očigledan nesporazum da ti takvu rečenicu možeš oceniti - odobravanjem...(dočim, opet - "krhko je znanje" )
Kod nje su trivia podaci važni, kod Gogolja - nisu, tako ja mislim (ali očigledno ne umem dobro da napišem ono što mislim, dešava se).

vladimir petrovic vladimir petrovic 08:28 23.10.2010

Re: eh, izgleda...

Gordanac
... Vidim da znakom ( ) odobravaš rečeno o Isidori, a namera te moje kratke rečenice o njoj je sasvim druKča:

Vidim i ja da sam malo drukčije shvatio nego što si mi ti poslala poruku (na tvoje "krhko je znanje" ja ću samokritično staviti "krhka je moja bistrina"!) ali mi to nije smetalo. Prvo, bilo mi je milo da si uopšte pomenula Isidoru (mogla si je, mirne duše, ignorisati, zar ne?), a ja ne očekujem da Isidoru pominju samo oni koji su njeni verni poklonici (sa njima ume da mi bude dosadno, ali mi je drago da ih ima; a ima ih).
Kod nje su trivia podaci važni, kod Gogolja - nisu, tako ja mislim

Sa ovim se i slažem i ne slažem.
To što kažeš da su Isidori važni trivia podaci ja ne vidim kao manu. O, ne! Ja lično neizostavno čitam trivijalnosti čim mogu i naidjem na njih, jer smatram da je čovek ljudsko biće, te da ne može biti satkano samo od pravovernih, odnosno idealnih osobina, onih koje se u datom trenutku uvažavaju (u raznim vremenima razne su situacije, to se mora imati u vidu: to sam imao i vidu recimo, onda kada mi je Nsarski prebacio što je Isidora stvari postavljala tako da glumica ne može biti smatrana intelektualkom, već samo glumicom, u smislu zabavljačicom, he, he, he...).
Dakle, i trivia pomaže da shvatimo čoveka. U tom pogledu podržavam Isidorino pridavanje važnosti triviji, kako ti to kažeš (ja to drukčije stipulišem).
S druge strane, ne može se reći da je Gogolj per se bio protiv trivije. U nekim njegovima delima vrvi od trivijalnosti; on ih je zapažao, on im je davao značaja, on ih je beležio. A medju njima ima onih koje nisu baš bile neophodne, koje su mogle biti i izostavljene.

Jer, ja shvatam da Gogolj nije bio (samo) ozbiljan pisac, već umnogome narodski, a trivia je neodvojiv deo od naroda (nije ovo generalisanje, iako nekome može tako zazvučati).

Ne znam da li sam bio jasan sa ovim objašnjenjem, ako bih nastavio samo bih se još više upetljao, ali ponavljam: uvek mi je drago i milo kada neko uopšte primeti da ja pominjem Isidoru Sekulić, da je taj neko "ne preskače". (U mom sledećem blogu, od nedelje, pomenuću slučaj "veštine preskakanja" u čitanju, što je na engleskom the art of skipping).
gordanac gordanac 09:31 23.10.2010

i - opet...

...se, kokanda nismo razumeli, mea culpa, sasvim retko mi u razgovorima s tobom uspeva (ako uopšte) da bude išta drugo osim "jedno od nas šumom, drugo drumom".

Ali - ne marim ja za to, često mi se dešava i inače i nije ni važno, ustvari.

Nego kad se u jednom tekstu (bilo čijem i bilo kom) uspostavi paralela između Gogolj Nikolaja i Sekulić Isidore, ondaK s onoliko obzira koliko stvarno imam za svakoga ko je Isidorin poštovalac, ne odolim, a da kako god umem ipak ne kažem da je njih dvoje za mene - neuporedivo. Nikome od njih ni na korist ni na štetu, jednostavno nema ničega što bi se porediti moglo. Činjenica da su oboje pisali knjige je - sasvim nedovoljna (a jedina kojom se mogu dovesti u vezu, tako ja mislim).
Zašto?
Zato.
(to bi bio najbolji odgovor koji nam verovatno ne bi izazivao daljnje nesporazume, ali - kad ne mogu da odolim! )
DakleM - zašto?
Zato što se čitanjem lako utvrdi da je jedno od njih tragalo za utehom svom silinom svog spisateljskog talenta, a drugo od njih čak ni svim veštinama svoje "intelektualne odmaknutosti od svega" nije uspevalo da sakrije da nije ni svesno svog traganja za utehom, samo je očekivalo da utehu nađe, jer mora biti da postoji.
I to je tanka linija koja oštro razdvaja stvarno strasne pisce od onih drugih, s dovoljno veština da reči nanižu, ali nedovoljno strasti da tim nizanjem "stvore svetove, a ne knjige".
Kod ovih prvih, svi dirljivi detalji njihovih biografija predstavljaju "trivia case", kod ovih drugih, svi su tu dirljivi detalji istovremeno i njihove knjige same.

I ondaK su oni ravnopravno različiti, ali - mimoilazni, kao beskonačne paralelne prave (ako to uopšte postoji) koje se u beskonačnosti seku u jednoj tački u kojoj je ono što ih spaja - pišu knjige.(a u toj se tački, naravno, nalazi beskonačno mnogo tačaka)

I ne mislim ja da sam ja u pravu što imam takav stav o Isidori (a pogotovo, naravno, ne mislim da si ti u pravu :)))), samo želim da ostavim van svake sumnje ZAŠTO tako mislim.
Očigledno - ne uspevam.
Radi se, naravno, o ličnom čitalačkom stavu, potpuno neutemeljenom ili potkrepljenom bilo kakvim dokazima iz teorije književnosti i radi se o mojoj nesklonosti da takvim dokazima poklanjam izuzetnu pažnju, čak i kad postoje.

Neko (bilo ko) je negde, nekako i jednom, bilo kada, nekakve reči iz svoje glave nanizao u knjige da bi sve te reči u knjigama stigle do nekoga drugog, nekada i negde, i za taj proces meni retko trebaju "posrednici". Ili će ta "poruka u papirnoj boci bačena u mora vremena" dopreti do mene ili - neće. Nema treće.
Gogolj me dodirne, Isidora - ne.
I ja se ondaK upitam - a zašto?
Pa ti saopštim kad nađem meni smisleno "zato", a napravi se samo - nesporazum, verovatno samo zato što imamo različite čitalačke sklonosti.
I ja kažem - živele razlike!


gorran2 gorran2 03:52 24.10.2010

Re: Ah, Horatio,

U potpunosti sam saglasan sa uvaženim nsarskim. I stvarno, dokle će nas ti "umetnici" maltretirati svojom neurotičnošću, koju pretenciozno nazivaju "umetnošću" - kad je, prema najnovijim kredibilnim istraživanjima, verodostojno dokazano da se sve to može potpuno izlečiti stručnom i pravilnom upotrebom seksualnih organa?
gorran2 gorran2 04:45 24.10.2010

Bulgakov i riba

Poznato je da arapska kultura izbegava likovno prikazivanje živih stvorenja.
To je naravno bilo neobično zapadnjacima. Jedan Evropljanin, istraživač, koji je bio likovno obdaren, poželeo je da ih stavi na probu, i naslikao je ribu.

Slika je bila apsolutno savršena, realistična, kao živa. Te ju je autor pokazao svome goniču kamila, razumljivo očekujući pohvale i divljenje za tako vešt rad.

Međutim, Arapin nije bio ni najmanje oduševljen. Ćutke je prešao preko cele stvari, i sa primetnom odbojnošću otišao za svojim poslom. Intrigiran ovakvom reakcijom, a i pomalo povređene sujete, istraživač ga je sustigao, insistirajući da mu objasni svoju reakciju. Nije bilo lako, jer je Arapin bio veoma neraspoložen prema tome, ali na kraju je Evroppljanin uspeo da ga natera da progovori. I Arapi je rekao:

Svi ćemo jednom stati pred svevišnjeg Alaha, i odgovarati za svoja dela. I tada će ova riba, što si je naslikao, reći:

(Jer, naravno, ribe na ovom svetu ćute ne zato što ne umeju da govore, nego naprotiv - zato što sve znaju, i shvataju uzaludnost svih pokušaja da se nekome nešto koža. Dok, s druge strane, na onome svetu, gde se svi čvorovi razvezuju, i sve tajne razvezuju, ribe govore mnogo, i mudro.)

Dakle, riba će izaći pred Svevišnjeg, i među svim ljudima, ukazaće baš na tebe. I, reći će: ovaj drski čovek ovde, on mi je načinio lik, ali mi nije dao dušu. On me je stvorio, ali me je svojim stvaranjem prokleo na večno postojanje u večnoj smrti. I šta ćeš ti onda reći u svoju odbranu?

Zato, usrdno molim dobre ljude, da kad slikaju lik Bulgakova, ili pak ribe, rečima ili kojom drugom alatkom, da nipošto ne propuste da udahnu duše u svoje stvorenje. Ili, ako ne mogu, da se uzdrže od polušavanja.

vladimir petrovic vladimir petrovic 07:00 24.10.2010

Re: Bulgakov i riba

gorran2
...Zato, usrdno molim dobre ljude, da kad slikaju lik Bulgakova, ili pak ribe, rečima ili kojom drugom alatkom, da nipošto ne propuste da udahnu duše u svoje stvorenje. Ili, ako ne mogu, da se uzdrže od polušavanja.


Prvo, podsećam da je blogokoleginica Gordanac ranije pisala jedan veoma nadahnut i dobro elaboriran blog o velikom Bulgakovu, što je bilo animiralo zanimljive diskusije, odnosno komentare.

Drugo, hvala ti što si se javio sa ovom pričom o "Arapinu i ribi".

P. S. Ima i ovakvih Arapa (Arab guys with bad eyes):

vladimir petrovic vladimir petrovic 07:43 24.10.2010

Re: i - opet...

Gordanac
..."jedno od nas šumom, drugo drumom".

...I ja kažem - živele razlike!




Edit:
Moguće je da, kao kod svake prave zaljubljenosti, ja u svojoj odanosti Isidori nisam - objektivan (ili nisam dovoljno objektivan) kada govorim o njoj. Neka mi se ne zameri previše!
gordanac gordanac 10:37 24.10.2010

:))

vladimir petrovic
Gordanac
..."jedno od nas šumom, drugo drumom".

...I ja kažem - živele razlike!




Edit:
Moguće je da, kao kod svake prave zaljubljenosti, ja u svojoj odanosti Isidori nisam - objektivan (ili nisam dovoljno objektivan) kada govorim o njoj. Neka mi se ne zameri previše!

:))))
Idi, bre, Vladimire Petroviću!
Ništa ja tebi ne zameram, niti to mogu, niti ima smisla.

I man` se, bre, zaljubljenosti u Isidoru, nego vidi kakav je lep dan, nađi onu tvoju, živu i živahnu (kako god da sa zove) i - tu i u nju budi zaljubljen, to ti sve razumem, podržavam i priželjkivam.
Od biti zaljubljen nema bolje emocije, meknows
nurudin nurudin 20:30 24.10.2010

Re: Ah, Horatio,

Pozdrav, i zao mi je ako sam te razocarao


Па, то је НЕМОГУЋЕ...
kick68 kick68 23:19 21.10.2010

Bože, kako je tužna naša Rusija

Kažu da je Puškin, nakon što mu je Gogolj čitao rukopis „Mrtvih duša", bio uzviknuo: „Bože, kako je tužna naša Rusija".


Kada procitate Albaharijev "Mamac", Selenicevo "Ubistvo s predumisljajem" ili "U potpalublju" Vladimira Arsenijevica, (i jos mnogo toga, ne mogu sad da se setim, dopunite me) mozete slobodno uzviknutu: "Boze, kako je tuzna nasa Srbija!", i pri tom biti 100% u pravu.

U tim zemljama gde zive ti pravoslavni Sloveni, narod je uvek nekako tuzan i nesrecan. I sva ta nesreca naroda se ponavlja i nikako da se privede kraju. I vrlo cudno, emocije naroda su nekako pojacane na 1000 decibela, ako jedinica za merenje emocija uopste postoji. I otuda valjda toliki problemi i tolika netolerancija, sto se nicemu ne prilazi hladne glave.. ne znam. Ljubomir Nenadovic navodno citirajuci Njegosa kaze nesto kao ... da su sva mora mastilo, a svo nebo sveta hartija, patnje se nase ne bi mogle opisati ... i tako doveka.

cult cult 09:08 22.10.2010

Re: Bože, kako je tužna naša Rusija

"U potpalublju" Vladimira Arsenijevica


O, neee!
vladimir petrovic vladimir petrovic 10:17 22.10.2010

Re: Bože, kako je tužna naša Rusija

"U potpalublju" Vladimira Arsenijevica


Cult
O, neee!


Šta? Što?
Elaboriraj, if you care...
petar_p petar_p 09:06 22.10.2010

Evo da i ja nabacim poneku tezu

za razmisljanje. Ovde je bilo reci o Gogoljevom odnosu prema zenama i religiji. Cak i da zanemarimo faktografiju (uticaji iz detinjstva, odnos sa ocem/majkom, okruzenje u kome je odrastao, duh vremena), mislim da postoji tu jos jedna bitna komponenta. Da bi bio dobar umetnik (knjizevnik, slikar, vajar...) covek mora da ima poseban senzibilitet tj. neku vrstu hipersenzitivnosti za svet koji ga okruzuje. Mora da primecuje ono sto drugi ne vide, da ga muce opsta pitanja, da pojedinacne slucajeve analizira i da ih stavlja u siri kontekst. Jer, kako kaze Pekic "Knjizevnost se hrani djubristem". Ili kao sto kaze Askildsen "Literatura treba da bude 'teska', problematizujuca... A samim tim i oslobadjajuca". To je posao umetnika. Sto kaze Ducic "Ko smisao života nije tražio, taj nije živeo, ali ako ga je tražio, nikad nije bio dovoljno srećan." Znaci, umetnik se opterecuje mahom neprijatnim pitanjima, koja obicnan covek tezi da izbegne, i da ide dalje. Medjutim (Ducic) "...ni u jedan se ponor ne daje dugo gledati bez vrtoglavice i užasa".

I tako, gledajuci u tu divnu i napacenu Rusiju, Gogolj se mozda isuvise zagledao u taj ponor. Kako kaze Mitja, ljudska dusa je suvise siroka... trebalo bi je suziti... Znaci, teza je da ono sto opisujemo kao 'verski fanatizam', pored ostalih uticaja, moze da bude i usled opsteg i sirokog uvida u ponor ljudske duse.

Mi ostali tezimo da stvari vulgarizujemo, kazemo prosto "versko ludilo". Mozda, ali sta stoji iza toga, kako je do toga doslo?

To me podsetilo na jednu pricu. Zamislite tablu i na njoj nacrtana 2 kruga, jedan mali i jedan veliki krug. Ono sto je unutar kruga predstavlja necije znanje, a ono sto je van kruga, dakle skoro cela table, to je ono sto ta osoba ne zna. E sad, obratite paznju na obod kruga -- to je ustvari linija dodira sa neznanjem. Dakle onaj koji malo zna ima i mali dodir sa neznanjem, a onaj ko mnogo zna -- njegov dodir sa neznanjem je takodje veliki. (Tu dolazimo do Sokrata koji kaze "ja znam da nista ne znam" )
Zato mi koji malo znamo smo sigurni u svoje znanje, u nasem sistemu poimanja sveta sve je jednostavno, za sve imamo fioku u koju cemo nesto smestiti. Ljudi koji mnogo znaju su cesto neodlucni, nesigurni, nemaju jednostvne odgovore i 'recepte' cak ni za naizlged najprostija pitanja...

Eto, hteo sam da malo invertujem perspektivu, cisto dijalektike radi.
vladimir petrovic vladimir petrovic 09:36 22.10.2010

Re: Evo da i ja nabacim poneku tezu

petar_p
Zato mi koji malo znamo


Hajde da se malo našalim:
Onaj ko iz rukava navede citate Pekića, Askildsena, Dučića, Sokrata i možda još nekog, i to tamo gde se govori o Gogolju, može da kaže ono "mi koji malo znamo" samo iz lažne skromnosti, he, he, he...
Da bi bio dobar umetnik (knjizevnik, slikar, vajar...) covek mora da ima poseban senzibilitet tj. neku vrstu hipersenzitivnosti za svet koji ga okruzuje. Mora da primecuje ono sto drugi ne vide, da ga muce opsta pitanja, da pojedinacne slucajeve analizira i da ih stavlja u siri kontekst.

Dobro rečeno. Zapravo, to sam uglavnom imao u vidu pišući tekst o Gogolju. Jer je on bio čovek hipersenzitivnosti...

Ja sam nekoliko puta isticao kako je, jadnik, kratko živeo, bla, bla, bla...
Ustvari, meni ga nije žao. Zar ne postoji ona latinska izreka koja kaže, parafraziram, da nije rano umro onaj ko je nešto dobro uradio za života, a Gogoljok je itekako dao doprinosa...

Eto, hteo sam da malo invertujem perspektivu, cisto dijalektike radi.

Živela dijalektika!

P. S.
Evo kako danas izgleda Gogoljev grob u Moskvi:

Kazezoze Kazezoze 20:12 22.10.2010

Re: Evo da i ja nabacim poneku tezu

petar_p
To me podsetilo na jednu pricu. Zamislite tablu i na njoj nacrtana 2 kruga, jedan mali i jedan veliki krug. Ono sto je unutar kruga predstavlja necije znanje, a ono sto je van kruga, dakle skoro cela table, to je ono sto ta osoba ne zna. E sad, obratite paznju na obod kruga -- to je ustvari linija dodira sa neznanjem. Dakle onaj koji malo zna ima i mali dodir sa neznanjem, a onaj ko mnogo zna -- njegov dodir sa neznanjem je takodje veliki. (Tu dolazimo do Sokrata koji kaze "ja znam da nista ne znam" )
Zato mi koji malo znamo smo sigurni u svoje znanje, u nasem sistemu poimanja sveta sve je jednostavno, za sve imamo fioku u koju cemo nesto smestiti. Ljudi koji mnogo znaju su cesto neodlucni, nesigurni, nemaju jednostvne odgovore i 'recepte' cak ni za naizlged najprostija pitanja...

svidja mi se razmisljanje. mogli bi ga malo produbiti, metafizicki.
uzmimo sokratovu misao:"ja znam da nista ne znam!"
dionizije je to stanje nazvao agnosia. dakle, agnosia predstavlja stanje ne-znati.
u indiji se to stanje naziva samadhi, stanje isto kao i meditacija; cisto stanje ne-znanja.
meditacija proizvodi stanje agnosia. kada ti meditacija pomogne da spalis svo svoje znanje, kada ti pomogne da se rasteretis bremena punog uslovljenosti, kada te nacini sasvim spokojnim i mirnim (nalik detetu prepunom cudjenja i uvazavanja), tada doepevas do stanja, koje u indiji zovu samadhi.
samadhi znaci da je sve razjasnjeno; da vise ne postoji ni jedno pitanje, ni jedan odgovor; ta osoba je u potpunosti smirena. vise nema nikakvog verovanja ili sumnjanja. dionizie to naziva agnosia. samo kroz to stanje se moze spoznati sve.

ovo je krajni paradoks misticizma da se neznanjem dolazi do znanja, a da znanjem osoba to gubi. skole ti mogu dati odredjeno znanje, ali kada ti udjes u polje delovanja jednog Bude, ili nekog slicnog misticnog majstora, tada ulazis u jedan prostor suprotan bilo kakvoj skoli. na fakultetu, ili bilo kojoj skoli visokog obrazovanja, ti stices vise znanja, vise informacija, podataka...ti sve to akumuliras.
u jednoj drugoj skoli, univerzitetu, ili bolje reci anti-univerzitetu, ti dobijas i anti-obrazovanje. tada lagano napredujes ka neznanju...i, jednom dodje trenutak kad ne znas nista, ili, bolje reci, kad znas nista.
to je jedan veoma cudan trenutak koji je dionizije veoma lepo opisao kao: osvetljena tmina. osvetljena tmina...mrak koji je cista svetlost.
on je to isto zvao i docta ignorantia, iliti doktrina neznanja. on to naziva "spoznati neznanje".
to bi se moglo uporediti sa znanjem neukih ljudi. dionizije je takve neuke ljude nazvao ljudima koji imaju "neuko znanje". tako je on, ustvari, podelio ljude u 2 kategorije: oni koji pripadaju svetu neukog znanja - oni znaju mnogo, ne znajuci nista, i one koji pripadaju svetu koji znaju neznanje - oni nista ne znaju iako izgleda da znaju sve.

dionizija sam se setio citajuci ovaj tvoj interesantan post o ne-znanju...
cult cult 09:31 22.10.2010

Nos

Em je bio prilično dobar pisac, em "rodonačelnik" realizma, nema šta, dovoljno za istoriju.
Nego...i Šinjel i Mrtve duše su mi nekako simpatične pričice spram onog što je u ruskoj književnosti došlo posle njega - F.M. Dostojevski i kasnije A.P. Čehov.
Btw, Nos mi je bilo najsimpatičnije njegovo delo. Jes da uglavnom vuče na fantastiku romantizma, al nekako je baš jak Gogoljevski pečat vidljiv u priči.
I da ne grešim dušu, kad rekoh pričice, nikako to ne rekoh u tolstojevskom smislu. Gogolj je daleko tankoćutniji, slojevitiji, dočim je stari knez Tolstoj bio običan pripoedač skaski. Doduše talentovan. I odlično plaćen.
Milan Novković Milan Novković 09:55 22.10.2010

Re: Nos

običan

Najobičniji (kao najbolji od "običnih" )
cult cult 10:03 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Milan Novković
običan

Najobičniji (kao najbolji od "običnih" )



Hahhh...ok. Zaista dobar pripovedač : )
Nego, čitajući Tolstoja, ajd, primerice, taj fejmous Rat i Mir, bivaš ubačen u priču, drži ti pažnju svih gotovo tisuću strana, slike su tu, pravi ih sama priča tj dobar pripovedač skaske...al ne dobiješ onu intelektualnu zadovoljštinu kao kod zaista velikih pisaca.
Potrebna je neka životna muka, teskoba, unutrašnji i spoljašnji fajt da bi se postalo zaista velikim piscem. Tolstoj je imao isuviše udoban život tamo u hladu breza Jasne Poljane.
vladimir petrovic vladimir petrovic 10:13 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Cult,
Ako dobro shvatam šta hoćeš reći,
Tolstoj je imao isuviše udoban život tamo u hladu breza Jasne Poljane.

moj si brat.

Jer, neka zvuči nakaradno, izmedju Tolstoja i Dostojevskog uvek biram ovog drugog.
petar_p petar_p 10:27 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Za ruske klasike, a posebno za Dostojevskog, vazi da su bili u stanju da zajedno stave 2 potpuno kontradiktorne recenice koje junak izgovara, jednu pored druge, i da se to drzi! I onda tako na 2 strane. Pa 100 stranica kasnije isti takav unutrasnji konflikt, ali sada sa suprotnim prednznakom, tj. isti junak, isto zivotno pitanje, isti konflikt, ali umesto ljubavi sada je mrznja. I onda do kraja romana jos se jednom sve obrne i krug se zatvori!
Neko je gore pomenuo Bukowskog, evo sta on, usput, kaze o ruskim klasicima.
vladimir petrovic vladimir petrovic 10:40 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Za ruske klasike...


Ovo me natera da se setim blogokolege PB, koji svakako ima daleko rafiniraniji osećaj za ruske klasike od mene. On je jednom naveo:


F. Tjutčev (1803-1873) ima poznati stih da “Rusija izmiče umu” (Умом Россию не понять).
To su doslovce ponavljali Blok i Pasternak u svojim stihovima.


To ne zaboravljam, toliko mi se dojmilo da mi stoji negde u podsvesti!


Milan Novković Milan Novković 10:42 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

al ne dobiješ onu intelektualnu zadovoljštinu kao kod zaista velikih pisaca.

Meni je Tolstoj zaista veliki pisac.

U nezahvalnom poslu pravljenja listi, ako bih morao, ja bih ga stavio na prvo mesto - najbolji pisac koji je ikad živeo.

Nije bitno ko je na njega uticao da bude takav - tj bitno je u nekom drugom smislu, ali ne u smislu "rangiranja" - svi smo proizvod raznih uticaja i kod velikih ljudi se tim bave razne istorije ideja.

To što je on meni najveći pisac, a neki drugi pisac nekom drugom je najnormalnija stvar na svetu - mašta čitaoca postaje delimični vlasnik nad značenjem dela.

Svaki čitaoc je kontekst za sebe, život, situacija, period, okruženje - književno delo je kao utikač za struju u zidu - "ubodemo" se u "zid". Onda je i deo nekog motora isto tako u delu, a deo kod nas, pa onda neka samo naša subjektivna mašinerija.

Tako, ja sam amater, ali sam ubeđen da i kod vrlo ozbiljnih poznavalaca literature često nema mnogo smisla ubeđivati se oko toga koji je pisac bolji ili najbolji.

To "najbolji" na stranu, ali ja imam "mišljenje" i o onima kojima Tolstoj nije zaista veliki pisac

Nije ništa agresivno, inače ga ne bih iznosio, čak mislim da kroz to moramo svi da prođemo, prosto karakteristika mlađeg doba ili određene vrste temperamenta:

Naime, mislim da ti ljudi preferiraju brzopotezno augmented realnost - u običnom, svakodnevnom kretanju kroz realnost ne vide u toj realnosti ništa posebno ili dovoljno uzbudljivo.

To su neke "Wheel of Fire" godine, da ne ulazim opet u taj metaforični točak, ko zna kako ću se izvuči
petar_p petar_p 10:49 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

vladimir petrovic
Za ruske klasike...


F. Tjutčev (1803-1873) ima poznati stih da “Rusija izmiče umu” (Умом Россию не понять).
To su doslovce ponavljali Blok i Pasternak u svojim stihovima.[/b]



Tacno! Nauka se prima umom a umetnost srcem (emocijama).
vladimir petrovic vladimir petrovic 11:10 22.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Milan Novković
... Meni je Tolstoj zaista veliki.

U nezahvalnom poslu pravljenja listi, ako bih morao, ja bih ga stavio na prvo mesto - najbolji pisac koji je ikad živeo.


Hm. Ovo me podseti na nešto što ja upravo pripremam u mislima za sledeći blog, u nedeljno po podne, uoči otvaranja Sajma knjiga.

U listi Deset najboljih romana sveta, na prvom mestu biće - Rat i mir.

Medjutim, sam Tolstoj se ne smatra najboljim piscem koji je ikada živeo (ta počast se daje Balzaku).

Čitajmo se na tu temu - u nedelju!
maksa83 maksa83 01:51 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Milan Novković
To "najbolji" na stranu, ali ja imam "mišljenje" i o onima kojima Tolstoj nije zaista veliki pisac

Da se pokajnički javim i podmetnem pod tvoj čekić.

Ja sam dugo bio ubeđen da je Tolstoj izvikana veličina, i još uvek tvrdim da je Rat i Mir smaranje, a Ana Karenjina hipertrofirani ljubavni vikend roman.

Međutim mišljenje o Tolstoju kao takvom sam morao da promenim kada sam pre neki mesec sticajem šašavih okolnosti pročitao Krojcerovu Sonatu. To mi je pod stare dane promenilo viđenje Tolstoja iz osnova.
cult cult 08:20 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!


Naime, mislim da ti ljudi preferiraju brzopotezno augmented realnost - u običnom, svakodnevnom kretanju kroz realnost ne vide u toj realnosti ništa posebno ili dovoljno uzbudljivo.


Ok. Kapiram. Nego, "problem" realizma kao pravca u književnosti upravo se tiče mnoštva percepcija realnosti, pa sledstveno tome i mnoštva interpretacija iste. Realnost koju opisuje Fjodor Mihajlovič je slojevitija, kompleksnija, realnija, od one koju interpretira Lav Nikolajevič. Knez Tolstoj, eto, prosto pripoveda. I v holode berjoz ispiše rusku Ilijadu. Zato se slojevitost junaka njihovih romana toliko razlkuje.

Uzmimo, recimo, Anu Karenjinu i Ponižene i uvredjene, dva romana sa sličnom temom (zabranjena ljubav, društveni moral, krivice, osude). Već tu se svaka sličnost završava. Za razliku od jednolinijskog Tolstoja ("fabulana", što bi rekao D. Kiš u "Mansardi" ), Dostojevski svaki čas ostavlja glavnu radnju iscrtavajući "sporedne" situacije u koje stavlja svoje junake kako bi ih čitaocu što slojevitije, što sveobuhvatnije predstavio. Aljoša & Nataša vs Anna & grof Vronski...neuporedivo. Aleksej Karenjin vs knez Valkovski još neuporedivije. Fjodor se kao rudar spušta duboko u psihu svakog od likova. Nema hlada, nema šuma krošnji i popdnevnog čaja iz samovara kad on piše. Svaki sporedni lik Dostojevskog je snažniji i realniji od glavnih Tolstojevih junaka. U jednom pismu Fjodor Mihajlovič nekom objašnjava da upravo završava "Idiota" i da mu "mozak radi kao mlin" tražeći moguća rešenja za kraj romana. Tu je glavna razlika izmedju njih, Tolstoja i Dostojevskog. Ovaj prvi se pišući svoje romane, čini mi se, nikad nije oznojio.
vladimir petrovic vladimir petrovic 08:44 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Maksa
...Međutim mišljenje o Tolstoju kao takvom sam moram da promenim kada sam pre neki mesec sticajem šašavih okolnosti pročitao Krojcerovu Sonatu. To mi je pod stare dane promenilo viđenje Tolstoja iz osnova.

Da, "Krojcerova sonata" može biti veliko otkrovenje, u najpozitivnije smislu po samog Tolstoja. Genijalno.
Ima kod njega dragocenih komadića, kao što su priče o ocu Sergiju, o Ivanu Iljiču i dr.

A ovo što sledi je preterivanje koje ti sebi namerno dozvoljavaš
i još uvek tvrdim da je Rat i Mir smaranje, a Ana Karenjina hipertrofirani ljubavni vikend roman.

Ja sve verujem da ćeš promeniti stavove o tome protekom vremena jer Maksa od pre deset godina nije Maksa od danas, a Maksa od danas neće biti isti kao Maksa iz 2020. godine, he, he, he... (S druge strane, ne očekujem previše da ćeš promeniti i stavove o Fineganovom bdenju, Ulisu i još nekim Džojsovim knjigama!. To je nešto drugo. Jer i kada bi svako slovce koje je Džojs napisao ti naknadno pročitao, kod njega ne bi mogao da naidješ na nešto kao što si naišao na Krojcerovu sonatu...).
Milan Novković Milan Novković 11:51 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Međutim mišljenje o Tolstoju kao takvom sam morao da promenim kada sam pre neki mesec sticajem šašavih okolnosti pročitao Krojcerovu Sonatu

Lepota tuđe nedorečenosti je i u tome nam ostavlja prostor da se uguramo u vreme svojom maštom

Tako, ja koristim priliku da pretpostavim da si tih dana "uvezao" i Betovena sa delom svog života i eto katalizatora.

Kraljica instrumenata, kao svaka kraljica u našim životima, ne samo lepa i elegantna, nego na prvi pogled i krhka ume jače da zvekne po glavi nego nekoliko stotina puta teži kralj (moderni, release 1.1.0

Da se meni s vremena na vreme ne dešava ne bih, naravno, pisao ovako.

Svaki instrument ume da ide kroz naše subjektivno vreme brže ili sporije, ali ne pustiti violinu da se rastrči bi bio greh. Evo da se podsetim nekog mog "kompromisnog" dela Krojcerovo Sonate.

Rat i Mir? Pošto ti uvek prilažeš cool muzičke linkove izaberi neki deo u romanu gde vreme presporo teče.

Mi nemamo predispoziciju da ulažemo vreme u vreme koje sporo teče, pošto nam je život ograničen, a mnogo smo radoznali. Ipak, na kraju se blago umorimo od hodanja velikim koracima i svako negde zastane. Ako ništa drugo a ono bar da se odmori malo.

Stvarno je subjektivno i različito gde će svako od nas stati. Ako nam se zalomi, sticajem šašavih okolnosti, deo Rata i Miri gde Tolstoj gleda na realnost i vreme kroz najveći dvogled koji ima, a mi nismo neki ljubitelji, uvek možemo da probamo moderaciju nekim drugim Betovenom, ovim dole.

Meni je facinantna mentalna vežba i najbanalnijih par minuta - opušten, bez briga i obaveza, sam u sobi, gledam u nešto i "osećam" kako vreme polako teče - gledam u mesingani luster kako polako, svakim sekundom, pada neka fina patina na njega.

Ja sam ubeđen da svi imamo lek protiv smaranja - malo je odraslih koji će da čučnu u bašti i gledaju gomilu mrava, nekoliko minuta, kako piče i nose nešto levo desno, pa kažu kako nema baš nikakvog sinhroniciteta između te male slike realnosti i nečega najdubljega u nama.

Baš ovaj dole Betoven mi je zgodan zbog ilustracije laganog toka. Zamisli brezu u šumi, vetrić na licu, nebo kroz grane, kojoj se njiše lišće i ti buljiš u jednu graničicu i liske na njoj nekoliko minuta i "razmišljaš" o ničemu. Meni, opet, prijatan eksperiment.

I onda, samo, Tolstoj to radi bolje

gordanac gordanac 12:08 23.10.2010

:))))

Milan Novković:
Ja sam ubeđen da svi imamo lek protiv smaranja - malo je odraslih koji će da čučnu u bašti i gledaju gomilu mrava, nekoliko minuta, kako piče i nose nešto levo desno, pa kažu kako nema baš nikakvog sinhroniciteta između te male slike realnosti i nečega najdubljega u nama.

E, ulepša mi dan!
Što Prigrevica nauči, nema tog belog sveta i vremenskog toka da taj nauk "izbriše", srećom... :)

Meni se Betoven zove Albinoni (ali to izađe na isto)


Milan Novković Milan Novković 12:21 23.10.2010

Re: :))))

Meni se Betoven zove Albinoni

I meni je bio, između ostalog, na prvoj kompilaciji klasične muzike koju sam napravio da bih je vrteo u krug

Davno bilo al još uvek se sećam.
Milan Novković Milan Novković 13:22 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Nego, "problem" realizma kao pravca u književnosti upravo se tiče mnoštva percepcija realnosti, pa sledstveno tome i mnoštva interpretacija iste. Realnost koju opisuje Fjodor Mihajlovič je slojevitija, kompleksnija, realnija, od one koju interpretira Lav Nikolajevič. Knez Tolstoj, eto, prosto pripoveda. I v holode berjoz ispiše rusku Ilijadu. Zato se slojevitost junaka njihovih romana toliko razlkuje.

Ja sam, poprilično, svoje mišljenje izneo na odgovor Maksi, al kad je neobavezna subota tu, pa Vladimir ne mari....

Realizam kao koncept ume da propadne samo kroz sito niske rezolucije.

Problemi pravaca u umetnostima, nama ne-umetnicima, kroz sito još niže, a u onim najsebičnijim trenutcima nulte rezolucije - probleme ostavljamo umetnicima i njihovim kritičarima, a ono lepo u njihovim delima delimo

Ok, kako ja delim Tolstojevo sam napisao.


Kako delim Fjodorovo (ajmo po imenu, i meni je on blizak kao i tebi) ?

Verovatno slično kao i ti. Mi smo svi, pretpostavljam, slično emotivno nemoćni pred porazima koje donosi vreme. Vreme na razne načine - ili je prošlo, ili smo osuđeni na neko nekvalitetno vreme, ali što je duže, što je uporedljivije u trajanju našem životnom veku, to umemo burnije da reagujemo.

I tu mora da je prste uplela i neka genetika - svakodnevna svest o prolaznosti je neka naša genetska no-no teritorija.

Ako obratimo pažnju verovatno i u kratkom roku možemo da primetimo dosta "dokaza" ovako neke emotivne "semantike".

Dok ovo pišem dva moja "dokaza" mi padaju na pamet:

- od dve moje knige za koje sam potpuno siguran da sam ih pročitao još u osnovnoj školi Don Kihota, naravno, nisam ukapirao, ćale precenio jedinca nekoliko redova veličine, al zato Zilahijeve Zarobljenike "jesam". Ok, nije bitno da li jesam ili nisam, važno je da ja smem da se kladim da jesam i da sam bio "spreman" za neku grublju emotivnu slojevitost. Čak ne Fjodora gimnazijskih dana, nego onog neposredno posle faksa.

- u ovom "dokazu" mi ćerka, oko svoje dvadesete godine, koja skoro nikad ne plače, dolazi i savetuje da odgledam The Notebook pošto se ona rapslakala dok je gledala. Naravno, odlgledamo žena i ja, cmizdrimo koliko je to dozvoljeno "ozbiljnim" ljudima dok ih niko ne vidi, ali moja ćerka je interesantnija - pošto deca, "normalno", nemaju pojma s životom, to njihovo cmizdrenje ume da bude samo genetsko.

Ja mislim da pisana reč, svojom artikulabilnošću i vremenskom zahtevnošću, prosto, više zahteva uopšte.

Fotke, npr, su mnogo manje artikulabilne, zahtevaju manje vremena, guraju, u nekoj opuštenijoj igri, značenje ka nama, konzumentima, i lako je voleti i Fjodora i Lava.

Muzika, sa još manjim potencijalom artkulacije, a evolutivno još važnijim značajem čula sluha, se, dalje, još lakše sinhroniše sa širokim spektrom naših osećanja.



mirelarado mirelarado 13:54 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Milan Novković
Baš ovaj dole Betoven mi je zgodan zbog ilustracije laganog toka. Zamisli brezu u šumi, vetrić na licu, nebo kroz grane, kojoj se njiše lišće i ti buljiš u jednu graničicu i liske na njoj nekoliko minuta i "razmišljaš" o ničemu. Meni, opet, prijatan eksperiment.


gordanac
Meni se Betoven zove Albinoni (ali to izađe na isto)


Mени се, у ту сврху, нарочито допала изворна шумска музика (клик на слик) :



Milan Novković Milan Novković 14:02 23.10.2010

Beyond....

клик на слик

...narrative
vladimir petrovic vladimir petrovic 16:24 23.10.2010

Kažu da je disharmonija uslov harmonije

Cult
... Realnost koju opisuje Fjodor Mihajlovič je slojevitija, kompleksnija, realnija, od one koju interpretira Lav Nikolajevič. Knez Tolstoj, eto, prosto pripoveda. I v holode berjoz ispiše rusku Ilijadu. Zato se slojevitost junaka njihovih romana toliko razlkuje.

Hvala ti. Ali pisati iole slojevitije o FMD i grofu Tolstoju je težak, a pomalo i sizifovski posao. Ja ih volim obojicu, naravno, ali mi je srcu bliži FMD.

"Sećate li se reči junaka Zapisa iz podzemlja? ... 'O čemu pošten čovek može da govori sa najvećim zadovoljstvom? Odgovor: o sebi. Onda ću i ja govoriti o sebi'. Dela Dostojevskog u najvećoj meri slede ovakav program.

"Dostojevski je, kao što je poznato, voleo da izriče proročanstva. Najradije je predskazivao kako je Rusiji namenjena misija da Evropi vrati zaboravljenu ideju sveljudskog bratstva. Dostojevski je bio jedan od prvih Rusa koji su imali nekog uticaja na Evropljane. No, pogledajmo, da li je njegova propoved bila prihvaćena? O toj se propovedi malo govorilo, negde su joj se čak i divili, ali su je zaboravili. Prvi dar koji je Evropa sa zahvalnošću primila od Rusije bila je 'psihologija" Dostojevskog', tj. čoveka iz podzemlja, sa svim njegovim varijantama, Raskoljnikovima, Karamazovima, Kirilovima. Kako duboka ironija sudbine, zar ne?"

"U Bednim ljudima, kao i u Dvojniku i Gazdarici imate pred sobom još neveštog, iako darovitog učenika koji sa zanosom popularizuje velikog majstora Gogolja, onakvog kakvim mu ga je protumačio Belinski. Čitajući pomenute pripovesti, sećate se, naravno, "Šinjela", "Zapisa ludaka", "Strašne osvete" i verovatno osećate da nije bilo ni potrebe za nekom popularizacijom.... Još od najranijih dana Dostojevski se vežba u prikazivanju mračnih i mučnih slika, kao da je još tada slutio svoj budući zadatak. Za sada on kopira - ali doći će vreme, on će napustiti svoga učitelja i počeće da piše po sopstvenoj slutnji".

"Talenat je, ponavljam, privilegium odiosum i Dostojevski je, kao i Gogolj, ranije ili kasnije to morao osetiti kao teret".

"Čega se sve nije nagledao Dostojevski na robiji? A u svom delu je do te mere naivan da, poput dvadesetogodišnjeg mladića, prikazuje pobedu dobra nad zlim... Koliko dugo još mučiti čoveka... Naime, Dostojevski, kao i svaki drugi čovek, nije sebi želeo tragediju i klonio se toga na svaki način; što ga ona nije mimoišla to nije stvar njegove volje, to se dogodilo kao posledica spoljašnih okolnosti koje od njega nisu zavisile. On je sve učinio da bi zaboravio robiju, ali robija nije zaboravljala njega. On je svom snagom nastojao da se pomiri sa životom, ali život nije želeo da se pomiri s njim... Robija Dostojevskog nije trajala četiri godine - ona je trajala čitavog života".

Tako je pisao Lav Šestov o F. M. Dostojevskom. Onaj Šestov koji je, takodje, mnogo pisao i o grofu Tolstoju.

Ali, grof Tolstoj je nešto drugo!

(Nadam se da mi Nurudin neće zameriti da prilično olako koristim citate Šestova, a da ne dajem svoja objašnjenja. Čemu?)
cult cult 16:54 23.10.2010

Re: can t get no satisfaction!

Realizam kao koncept ume da propadne samo kroz sito niske rezolucije.


: )

Ok. Što bi rekli naši stari: "sve u svoje vreme". Možda Tolstoja skapiram drugačije kad mi ćerka napuni dvadesetak godina. Mada me, dok ovo kucam, itekako ophrvava reasonable doubt glede te mogućnosti. Neke stvari ipak ostaju životne konstante.
Ha! Kad smo kod filmskih suza koje skrivamo od dece, ti si još i dobar sa The Notebookom. Zamisli da na ovo moraš nešto da napuštaš prostoriju : )
docsumann docsumann 18:33 23.10.2010

Re: Kažu da je disharmonija uslov harmonije

Ali pisati iole slojevitije o FMD i grofu Tolstoju je težak, a pomalo i sizifovski posao


Evo šta Harms kaže na tu temu :

Lav Tolstoj i F.M. Dostojevski, bog da mu dušu prosti, rešiše da se takmiče ko će bolje napisati roman. Pozvaše Turgenjeva da presudi. Tolstoj otrča kući, zatvori se u kabinet i brže-bolje poče da piše roman - o deci, naravno (on ih je veoma voleo). A Dostojevski sedi u svojoj sobi i razmišlja: "Turgenjev je plašljiv čovek. Sad on sedi kod kuće i razmišlja: 'Dostojevski je nervozan čovek. Ako kažem da je njegov roman lošiji, on može i da me zakolje.' Što bih se onda trudio?" (to Dostojevski razmišlja). "Namerno ću napisati što gore, novac će svejedno biti moj!" (kladili su se u sto rubalja).
A za to vreme Turgenjev sedi kod kuće i razmišlja: "Dostojevski je nervozan čovek. Ako kažem da je njegov roman lošiji može i da me zakolje. S druge strane, Tolstoj je grof. Bolje da se ja ne petljam u to. Ma nek se nose!"
I iste te noći neprimetno otputova u Baden-Baden.
nsarski nsarski 03:11 23.10.2010

Horatio, lepo sam te upozorio!

Secas li se da sam napisao: be afraid, be very, very afraid kad pises o Gogolju. Nisi me slusao. E, pa.

Najnovije vesti su, ukratko, - nahebasmo. Ja malo manje, ti vise.

Javio mi se Andjeo Zapisnicar Svevideci. This is his verdict:

Ona slika gore

valjda treba da predstavlja Gogolja bez brkova, sta li? Zapravo, ja ni ne znam da postoji prikaz Gogolja bez brkova - cak i njegova nadgrobna bista ima brkove. (It's not like he had them for the weekend and shaved them off on Fridays, or something. This guy was born with mustache and lived with them for the rest of his life.) Javlja mi se da je to slika Vjazemskog, a sta ce Vjazemski u ovom tekstu o Gogolju, pitanje je goruce?

Dalje,
Dok čekamo, evo dve slike divnog Petrograda, u kome je Gogolj proživeo neke svoje lepe godine.
ta slika "divnog Petrograda" je slika Peterkopfa, letnjeg dvorca Petra III, malo dalje od Sankt Petersburga. Rastojanje je oko 50km - ne znam koliko je to u vrstama. Mislim, to je kao kad se tipovi u inostranstvu izdaju za Beogradjane, a zapravo su iz Panceva.

Jos dalje, ono o "Sinjelu" i ko je iz njega ispao. To je, prema svemu, urbana legenda. Neko je to promrsio (sva je prilika, oni oko Bjelinskog), a pripisali Dostojevskom. Radi tezine i vaznosti, rekao bih. Nazalost, i ja sam jedan od propagatora ove netacnosti.

I dalje, kad smo kod "Sinjela", svi su izgledi da je hrvatski prevod "Kabanica" blizi pravom znacenju ruskog izraza - kod nas mozda "Ogrtac" - ali "Sinjel" svakako nije najbolji prevod.

I dalje dalje, tvoje „Večeri u seocetu kraj Dikanjke" treba da je nastalo od originala Вечера на хуторе близ Диканьки, sto ce reci, Vecera u seocetu kraj Dikanjke. Razlika nije samo u jednom slovu, vec u celom konceptu.

Dalje, dalje, dalje (Andjeo Zapisnicar sve vidi), tvoja primedba
Gogolj piše knjige koje su uglavnom malo poznate van Rusije („Odlomci iz prepiske sa prijateljima", „Razmišljanja o božanstvenoj liturgiji" i „Autorska ispovest",
se odnosi na tri knjige, a, uistinu, u pitanju je jedna knjiga koja se zove „Изабрана места из преписке с пријатељима“.

I, najzad (aleluja!), u svom komentaru pises:
Kažu da se Puškinu ta Gogoljeva priča nije svidela "od prve", pa neki tvrde da je Gogolj nadmašivao u nekom pogledu samog Puškina.
. Ne znam za drugi deo tvrdnje (to o nadmasivanju), ali Puskinu prica "Nos" nije mogla da se svidi/ne svidi nikako jer je Puskin umro 1837., a prica "Nos" je objavljena 1839.

Kao sto vidis, medjunarodna situacija se intenzivira.


Zauvek tvoj,
Konstantin Gorca,
neveseli vidilac svega ovoga
gordanac gordanac 04:17 23.10.2010

***

nsarski:
Konstantin Gorca


Kao Konstantin Gorča, Vidosav Stevanović, jel to?
Ako jeste - mog`o bi sad fini troll... :)
nsarski nsarski 07:20 23.10.2010

Re: ***

Kao Konstantin Gorča, Vidosav Stevanović, jel to?

To. Ih, kao da ne znas! :)))
cult cult 08:49 23.10.2010

Re: Horatio, lepo sam te upozorio!

„Večeri u seocetu kraj Dikanjke" treba da je nastalo od originala Вечера на хуторе близ Диканьки, sto ce reci, Vecera u seocetu kraj Dikanjke


Ruska imenica "Вечер" znači "veče", nominativ množine je "Вечера", tj na srpskom "večeri". Ako si mislio na "večeru" (obrok), to se na ruskom kaže "обед". Imenica "хутор" znači "salaš, majur", a tek kao provincijalizam "kozačko selo".
Ruska imenica "Шинель" prevodi se kao "kaput, vojnička kabanica, šinjel".

Vrsta je otprilike kao milja.
nsarski nsarski 09:28 23.10.2010

Re: Horatio, lepo sam te upozorio!

Ruska imenica "Вечер" znači "veče", nominativ množine je "Вечера", tj na srpskom "večeri". Ako si mislio na "večeru" (obrok), to se na ruskom kaže "обед". Imenica "хутор" znači "salaš, majur", a tek kao provincijalizam "kozačko selo".
Ruska imenica "Шинель" prevodi se kao "kaput, vojnička kabanica, šinjel".

Originalni naslov je
Вечера на хуторе близ Диканьки
, koji je Horatio promenio u Вечеров на хуторе....

На то сам хтео да скренем пажњу.
Ja, naravno, ne znam ruski pa su "Veceri" kod mene ispale "Vecera", ali to je moja greska. Izvinjavam se, i hvala na ispravci.
vladimir petrovic vladimir petrovic 09:35 23.10.2010

Re: Horatio, lepo sam te upozorio!

Nsarski
...Secas li se da sam napisao: be afraid, be very, very afraid kad pises o Gogolju. Nisi me slusao. E, pa.


Bio sam, veruj mi. Nisam lako, uz kaficu (ili absint) pisao to što sam pisao. Ali sam stisnuo petlju i - pisao.

Primedbe koje su date dragocene su mi u meri što vidim da ih postavlja neko ko je pažljivo pročitao tekst. Takvima se uvek radujem.

Medju primedbama ima i sitničavih, ali ne i manje važnih.

Hajde da odgovorim ovako:

Od dosta Gogoljevih slika ja sam izabrao baš onu gore - s predumišljajem. (Uostalom, na poštanskim markama koje sam prezentirao jeste Gogolj sa neizbežnim brkovima, kao i na onoj engleskoj karikaturi koju sam dao u komentarima). Volim tu sliku bez brkova (nadam se da nije fotomontaža!), jer u njoj vidim neka bitna gogoljevska lična obeležja.

ta slika "divnog Petrograda" je slika Peterkopfa, letnjeg dvorca Petra III, malo dalje od Sankt Petersburga. Rastojanje je oko 50km


Hm. Sve je to, što bi Amerikanci rekli "Metropolitan Sanct Petersburg". Naime, nakon što sam postavio tekst (koji me je bio oznojio, priznajem), i u očekivanju prvih komentara (kojih se često plašim strahom deteta), ja sam stavio te dve glamurozne slike na koje sam prvo naišao kada sam na Netu kliknuo "Petrograd". Volim glamurozne slike. (By the way, znam da one ne idu baš mnogo kada se piše blog o Gogolju, pre bi išle uz Puškina koji je bio pohlepan /u smislu: drčan/ da se oženi prelepom devojkom, da ide na balove i tako to... to sam već pominjao).

ono o "Sinjelu" i ko je iz njega ispao.


Da. Znam za ovo. Ta izjava se pripisuje FMD, a mnogi je osporavaju.
Ali mi to nije važno. Sama izjava per se je dobra i razumna, i mogla bi se staviti i mnogima drugima u usta. (Uostalom, kada se to pitanje postavilo u komentarima, ja sam namerno ćutao, nisam hteo da se istrčavam).

Namerno sam pomenuo da Hrvati koriste izraz Kabanica, tako da mi je ova opaska veoma draga:
I dalje, kad smo kod "Sinjela", svi su izgledi da je hrvatski prevod "Kabanica" blizi pravom znacenju ruskog izraza - kod nas mozda "Ogrtac" - ali "Sinjel" svakako nije najbolji prevod.


Ovo baš ne stoji:
I dalje dalje, tvoje „Večeri u seocetu kraj Dikanjke" treba da je nastalo od originala Вечера на хуторе близ Диканьки, sto ce reci, Vecera u seocetu kraj Dikanjke. Razlika nije samo u jednom slovu, vec u celom konceptu.


Bukvalni prevodi nisu neophodni, a najmanje su neophodni kod naslova. Otuda imamo čestu praksu (naročito na traženje izdavača) da se naslovi, prilikom prevodjenja, potpuno menjaju, zar ne?

Ja sam imao u vidu jedan dobar hrvatski prevod, koji je sačinio Roman Šovary i koji glasi: "Večeri u zaselku kraj Dikanjke". Drugi prevodioci nešto drukčije to stavljaju, ali se najčešće pominju "večeri" a ne "večera". Da pomenem našu prevoditeljku Nanu Bogdanović (redaktorka čijeg prevoda je bila, niko drugo do - Isidora Sekulić), koja takodje, koristi, kao i Šovary, "Večeri u zaselku kraj Dikanjke". Drugi neki prevode "Večeri u seocetu kraj Dikanjke", itd.

tvoja primedba
Gogolj piše knjige koje su uglavnom malo poznate van Rusije („Odlomci iz prepiske sa prijateljima", „Razmišljanja o božanstvenoj liturgiji" i „Autorska ispovest", se odnosi na tri knjige, a, uistinu, u pitanju je jedna knjiga koja se zove „Изабрана места из преписке с пријатељима


Da, sa ovim se slažem, mea culpa. Zapravo, trebalo je da budem precizniji.

Ne znam za drugi deo tvrdnje (to o nadmasivanju), ali Puskinu prica "Nos" nije mogla da se svidi/ne svidi nikako jer je Puskin umro 1837., a prica "Nos" je objavljena 1839.


Hm. Negde sam to /ili tako nešto/ video. Naime, Gogolj je, kao što je poznato, upoznavao Puškina sa svojim rukopisima, mnoge mu je čitao daleko pre objavljivanja.

Ali, ovde nisam siguran, to podleže proveri. Ono što sam imao u vidu jeste da Nos, kada je objavljen, dugo nije bio shvaćen (što je, na žalost, bio slučaj i sa drugim Gogoljevim stvarima), te da je vrednost Nosa "otkrivena" posle Gogoljeve smrti.

U svakom slučaju, narodski rečeno: "Kako sam se nadala, dobro sam se udala", he, he, he...

I am not affraid any longer.

Thx Nsarski što si mi ovo preneo.

Pozdrav Konstantinu Gorči.

Vladimir Trećeg Stepena.
nsarski nsarski 09:41 23.10.2010

Re: Horatio, lepo sam te upozorio!

I am not affraid any longer.

Afraid, Horatio, afraid.
vladimir petrovic vladimir petrovic 13:49 23.10.2010

Re: Horatio, lepo sam te upozorio!

Nsarski
... Afraid, Horatio, afraid.


Idi, bre, profesore!
Dok sam to pisao, u rano subotnje jutro pre nego što sam morao izaći iz kuće, moguće je da sam pravio (i druge) greške i greščice.

Ali me ovo podseti (naknadna pamet?) da sam u jednom komentaru ranije, opet u vezi s tobom, na brzaka napisao Ece Homo, umesto da sam lepo udvostručio "c" u prvoj reči, a nisam imao vremena za proveru. Trčim da to sada, naknadno, učinim.

By the way, izgleda da je jesen stigla:

Milan Novković Milan Novković 13:50 23.10.2010

Eye....

I am not affraid any longer

...am a green fairy

gorran2 gorran2 03:38 24.10.2010

Dobar dan.

Nisam nameravao da nešto kažem na temu Gogolja, ali izgleda da ću ipak nešto reći.
Nisam nameravao, jer uopšte retko govorim o književnicima.
Ili o bilo čemu drugom.
Razumete da ne želim da kažem nešto nepromišljeno.
A, istini za volju, jako retko mislim.
Jer, znate, tako je teško i neprijatno misliti, s obzirom na tu beskrajnu i sveprožimajuću nedokučivost.
Ali, s obzirom da je reč o Gogolju, napraviću izuzetak.
Prvenstveno stoga što Gogolja mnoge tajne veze vežu s Kafkom.
S kojim opet mene vežu mnoge tajne veze.
Ali, kad je već tako, možda je bolje da krenem pravo na metu, pa, umesto o Gogolju, kažem nešto o Kafki.
Ili ipak ne, to se ne bih usudio.
Zato ću reći nešto o sebi.
To jest, o krtici.
Da, tako je - nije greška u kucanju. Ne o kritici, nego o - krtici.



Naime, jednom sam prekopavao baštu, i iskopao mladunče krtice. Kao što je poznato, poljoprivrednici mrze krtice kao svoje arhineprijatelje. Međutim, budući da nisam neki poljoprivrednik (teško je reći šta sam), ja sam osetio sažaljenje, i nisam želeo da je povredim. Jer, bila je, kao i sva mladunčad, tako bespomoćna i umilna - za razliku od odraslih pripadnika svoje vrste.

Ali, na nesreću, u blizini je bio mravinjak onih velikih šumskih mrava. Siroto mladunče i onako je bilo uspaničeno, našavši se na dnevnom svetlu, izloženo suncu, koje je povređivalo njegovu nežnu kožu još neobraslu krznom. K tome su se i mravi, kad su otkrili malu krticu, strahovito uzbudili. Kretali su se usplahireno i žustro, prenoseći poruku. Prvi su se već popeli na leđa male krtice, zakačivši se čvrsto, i moglo se lepo videti kao se siroto mladunče trza i uvija od svakog njihovog ujeda. Uskoro, bilo ih je više desetina. Pa zatim stotina. Pa hiljada. Siroto mladunče bespomoćno je bauljalo, gonjeno bolom i paničnim strahom, ali nesposobno da se ukopa u spasonosni lavirint podzemlja, gde je njegov dom. Njegovi bolni trzaji postajali su sve češći, ali i sve slabiji, a njegovo kretanje očigledno je bilo potpuno besciljno.

Ni sam nisam siguran zašto sam ovo ispričao, kad ovo nije priča ni o Kafki, ni o Gogolju.
Nego o životu.
A njih dvojica su se već odavno domogli spasonosnog i utešnog podzemlja.
vladimir petrovic vladimir petrovic 07:30 24.10.2010

Re: Dobar dan.

gorran2
...Ni sam nisam siguran zašto sam ovo ispričao, kad ovo nije priča ni o Kafki, ni o Gogolju.
Nego o životu.


Lepo pričaš.

Nego, kad si pomenuo poimenično Kafku i Gogolja, moram reći ovo:

Pišući ovaj blog o Gogolju, sa umetkom "o nekim ljudima koji su u literaturi zazirali od žena", pored Strindberga i Kafke inicijalno sam bio naveo i Ota Vajningera. Naime, Strindberg mi je bio primer onih koji vole žene, stupaju u bračnu vezu s njima i imaju decu, ali ubrzo počnu osećati nekakav čudan animozitet prema ženama kao ljudskim bićima (valjda zato što nisu savršenije) da to prelazi u patološku mržnju i netrpeljivost;

Kafka mi je bio primer čoveka koji pokušava da se približi ženama, u čestoj je vezi s njima, ide čak do vereništva, a onda se povlači "i bezi glavom bez obzira", zbog nekih svojih dubokih unutrašnjih strahova i ubedjenja da neće moći da pruži ono najosnovnije što žene od muškarca s pravom traže i očekuju.

Vajninger (o kome sam ranije pisao blog) je jedan od onih nesrećnika koji u ranoj mladosti "nije izlazio sa devojkama", ali nije pokazivao ni naklonost prema drugim mladićima. Bio je suviše naklonjen nauci i filozofiranju. A onda je u svojoj 21. godini počeo pisati knjigu "Pol i karakter", na kojoj će raditi dve godine; kada je završi, on izvršava samoubistvo, dakle u svojoj 23. godini. Pokazalo se da je knjiga "Pol i karakter" genijalno delo, ali i sadrži neke stavove koji nikako ne mogu biti prihvatljivi (mizoginija, antisemitizam). On je, naime, mnogo lošeg izrekao o ženama, on koji faktički uopšte nije poznavao žene (kažu da je imao uobičajeno normalan odnos prema majci, bez nekih trauma), osim - kao posmatrač sa strane Na neki način, mene je Vajningerovo ružno pisanje o ženama podsećalo na Karla Maja, koji je pisao veoma ubedljive knjige o američkim Indijancima a da nikada u svom životu nije video Indijanca, ni Ameriku, jer je sve vreme sedeo u toploj sobi i izmišljao. Ali dobro izmišljao.
A onda sam, pročitavajući već napisano, pre nego što ću pustiti ovaj blog, izbrisao Vajningera, pa su ostali samo slučajevi Strindberga, Kafke i - naravno, Gogolja.





vladimir petrovic vladimir petrovic 11:39 24.10.2010

Gogolj versus Ivo Andrić i Njegoš

Slobodan sam da pomenem jednu temu koja nam je bliska.

Oko Gogolja se danas, dve stotine godine nakon njegovog rodjenja, vodi veliki rusko-ukrajinski spor oko toga čiji je on pisac. Kao što se, nakon raspada Jugoslavije, kod nas pojavilo srpsko-hrvatsko-bosansko svojatanje Ive Andrića, pa i srpsko/crnogorsko svojatanje Njegoša.

Gogolj je u Rusiji i svetu poznat kao „ruski književnik ukrajinskog porekla“. On se rodio u Ukrajini koja je u to vreme bila pokrajina Carske Rusije, ali je mislio i pisao na ruskom jeziku i osećao se kao ruski pisac.

Medjutim, kako je krajem prošlog veka Ukrajina dobila nezavisnost, ona svojata Gogolja, a u najgorem slučaju smatra ga ukrajinsko-ruskim piscem.

Upravo se ovih dana u Kijevu ostvaruje ambiciozan projekt prevoda celokupnih Gogoljevih dela, u sedam tomova, sa ruskog na ukrajinski jezik. (U Rusiji jetko prebacuju Ukrajincima – kakav je to domaći autor ako ga morate prevoditi!).

Medjutim, ukrajinski nacionalisti idu toliko daleko da iz Gogoljevih tekstova, koji su povremeno do sada već prevodjeni na ukrajinski, zamenjuju sve reči koji se odnose na rusko, sa ukrajinskim. Tako u „Tarasu Buljbi“, tamo gde je Gogolj pominjao „rusku zemlju“, Ukrajinci stavljaju „ukrajinsku/kozačku zemlju“ i slično.

Po mom saznanju u svetu postoji uverenje da pisac pripada onoj književnosti na čijem jeziku misli i piše svoja dela, a Gogolj nikada nije napisao ni slovce na ukrajinskom, premda je u prvim svojim knjigama pisao o ukrajinskom selu i folkloru.


Arhiva

   

Kategorije aktivne u poslednjih 7 dana